Молодой человек с изысканной и учтивой манерой, в сопровождении нескольких молодых господ, поднялся на второй этаж.
Ему было за тридцать, лицо — светлое и благородное, на губах играла едва заметная улыбка, которая вызывала ощущение тёплого весеннего бриза и располагала к нему с первого мгновения. Те самые едва слышные шаги, которые слышались прежде, принадлежали именно этому человеку.
Молодой человек о чём-то шутил и смеялся со своими спутниками, попутно обведя взглядом второй этаж.
Заметив обычную, непримечательную внешность Хань Ли, он не задержал на нём взгляда и сразу поднялся на третий этаж — похоже, этот и был тем самым «дорогим гостем».
Как только эти люди поднялись наверх, изысканные блюда потоком потянулись на этаж, доставляемые слугами, а затем всех лакеев и прислугу прогнали вниз молодые господа. Очевидно, они не желали, чтобы их разговор кто-нибудь подслушал.
Увидев это, Хань Ли почувствовал возросший интерес и незаметно простёр своё духовное сознание наверх, чтобы чётко слышать весь разговор.
«Брат Ли, на этот раз мы тебе очень обязаны, иначе серьёзно пострадали бы! А то, что ты согласился прийти — уже большая честь для нас. Давай, я первым подниму бокал за брата Ли!» — это был голос худощавого молодого человека, проникнутый искренней благодарностью.
«Ничего особенного. Постороние посмели похитить людей прямо у нас под носом — а это прямое нарушение правил секты. Моё вмешательство и спасение было лишь долгом», — любезно и доступно ответил стройный молодой человек.
Хань Ли не мог сдержать удивления, услышав «Ворота Пяти Цветов» и «брат Ли».
«Какое невероятное совпадение — наткнуться на людей, связанных с Воротами Пяти Цветов!»
Хань Ли слегка удивился.
«Как бы то ни было, без помощи брата Ли нам бы грозила крайняя опасность. Если впоследствии брату Ли понадобится наша помощь, мы никогда не откажем!» — другой молодой господин, по-видимому, похлопал себя по груди, произнося эти слова.
«Благодарю господ за добрые слова! Однако те, кто похитил вас, — люди не из последних. В мире боя этот человек весьма знаменит, иначе кто бы посмел тронуть людей вашего положения в Цзяюане?» — стройный молодой человек резко сменил тему.
«Да уж, эти похитители — серьёзные ребята. Я мирно спал у себя дома, а когда открыл глаза — оказался совершенно в другом месте! Тогда я серьёзно перепугался. К счастью, наши отцы и старшие братья вовремя нашли вашего отца, иначе нам бы пришлось очень плохо!» — худощавый молодой человек всё ещё с ужасом вспоминал о случившемся.
«На самом деле, господин Ван и остальные даже не стали искать...» — молодой человек по фамилии Ли продолжил беседу с несколькими господами.
А Хань Ли из нескольких их фраз уже понял общую картину произошедшего.
Несколько влиятельных молодых господ в Цзяюане были похищены бандой приезжих маститых бойцов. Их отцы в панике обратились за помощью к Воротам Пяти Цветов. Молодой человек, по всей видимости, сын Мастера секты Ворот Пяти Цветов, быстро выручил их, и теперь они устраивали пиршество, чтобы отблагодарить молодого наследника главы секты.
Хань Ли внизу рассеянно глядел в окно и одновременно слушал, как наверх эти люди заискивающе разговаривали с молодым человеком по фамилии Ли, надеясь услышать что-нибудь полезное о Мастере секты Ворот Пяти Цветов.
Вскоре вопрос худощавого молодого человека придал Хань Ли бодрости.
«Брат Ли, говорят, ваш отец-Мастер секты вскоре будет праздновать шестидесятилетие, и в вашем доме уже, должно быть, идёт подготовка! Кстати, ваш отец просто молодец — в столь почтенном возрасте выглядит бодряком, ни капли не постарев! Обязательно придём выпить за его здоровье!»
«Ха-ха! Мой отец глубоко одарён в культивации и, конечно, несравним с обычными людьми. Если господа пожалуете, я буду рад. Тем более что мой отец только что вернулся из инспекционной поездки по филиалам и как раз собирается лично устроить торжество в усадьбе — для него этот юбилей имеет большое значение», — с улыбкой ответил молодой наследник главы секты.
Услышав это, Хань Ли отозвал своё духовное сознание. Раз Мастер секты Ворот Пяти Цветов находился в усадьбе Ли — всё остальное было пустяком.
Подумав об этом, Хань Ли одним мгновением осушил бокал вина, нащупал кусок серебра и положил его на стол, после чего негромко произнёс:
«Трактирщик, счёт. Сдачу не нужно.»
Сказав это, он быстро и решительно спустился вниз.
Трактирный слуга, сияя от удовольствия, не переставая благодарил вслед.
Едва выйдя из трактира, Хань Ли бросил несколько взглядов в сторону «усадьбы Ли», и на его губах появилась холодная улыбка, после чего он, не оглядываясь, ушёл.
Когда наступит вечер, он навестит усадьбу Ли. Если поблизости не окажется других культиваторов стадии закладки фундамента, он без труда отберёт жизнь у Мастера секты Ворот Пяти Цветов — это будет исполнением данного слова.
Но до вечера ещё далеко, а времени у него было мало, и нужно было успеть решить кое-какие другие дела.
Размышляя об этом, Хань Ли скрылся в потоке прохожих.
……