Lewati ke konten

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Bab 1629

Глава 1629. Сотни народов Духовного мира. Восстановление формации

17 Januari 2020 · 4 mnt baca · 876 kata

Увидев это, морское чудовище, подобное гигантскому киту, пришло в ужас.

Голубое сияние, выпущенное им ранее, казалось совершенно незаметным, однако представляло собой сверхъестественное защитное искусство, выработанное путём усвоения водных сущностей, обладавшее огромной силой и не раз спасавшее зверю жизнь.

Теперь же три золотых луча рассеяли его сияние с такой лёгкостью, что зверь почувствовал холодок по спине. Немедленно он ощутил, что дела обстоят скверно.

Причинённый золотыми лучами урон его вовсе не беспокоил.

Его тело, подобное малой горе, лишь слегка покачнулось — по прилегающему участку моря прокатилась волна, и из воды тут же вылетели бесчисленные голубые световые точки, мгновенно заполнив рану.

Затем вспыхнуло сияние, и сквозная рана на теле чудовища мгновенно восстановилась.

Хань Ли при виде этого слегка прищурил глаза.

На другой стороне три оставшихся золотых световых столба также мелькнули и утонули в кровавом сиянии.

Хотя они легко рассекли сияние, но при ударе в кроваво-красный блестящий панцирь гигантской креветки кровавый свет лишь вспыхнул — и столбы неожиданно стали значительно тоньше, утратив более половины своей мощи.

Три глухих удара прозвучали. Тело кровавой гигантской креветки встряхнуло — и её сбросили с подводного рифа.

Однако на панцире остались лишь три вмятины глубиной в несколько цунь — золотые лучи так и не пробили его.

Увидев это, Хань Ли весьма удивился, но тут же пришёл в норму.

Между тем чёрная гора уже неслась следом, обрушиваясь на кровавую креветку.

Два передних клешня кровавой гигантской креветки вспыхнули кровавым светом, мгновенно вытянувшись в несколько раз, и с силой поднялись вверх — она собиралась за счёт собственной чудовищной силы выдержать удар Горы магнитного света.

Неудивительно, что зверь столь самонадеянно отнёсся к опасности. Его собственное тело достигало двухсот чжан в длину, тогда как чёрная гора выросла лишь до ста с лишним чжан — и ему и правда казалось, что он сможет отбросить её одним ударом.

Когда клешни размером с дом соприкоснулись с нижней частью чёрной горы, на её поверхности мелькнул странный серый блеск, и тут же раздались два хрустящих треска.

Пара клешней дрогнула — и под неотразимой силой мгновенно переломилась на четыре части. Клешни начали рассыпаться от середины, ломаясь на куски.

Падение чёрной горы нисколько не замедлилось. Издавая оглушительный грохот, она мгновенно накрыла не успевшую толком подготовиться половину тела креветки и прижала её к рифу.

Весь риф затрясался под воздействием чудовищной силы и провалился на несколько чжан вглубь.

Как ни ревела кровавая креветка от ярости и отчаяния, как ни вытряхивала верхнюю часть тела, чёрная гора стояла неподвижно, словно намертво сросшись с рифом.

Гигантская креветка была подавлена Хань Ли с первого же столкновения и оказалась полностью лишена возможности высвободиться.

Другое морское чудовище, бросив взгляд на эту сцену, не смогло скрыть мелькнувший в глазах страх и, не раздумывая, хлестнуло хвостом по поверхности моря.

Прилегающая акватория всколыхнулась, раздались пронзительные звуки — и бесчисленные водяные копья длиной в чжан, подобно стрелам арбалета, вылетели из моря, устремляясь прямо на Хань Ли.

Густая россыпь голубых сияний, подобно ливню, заполнила всё вокруг.

В то же время из ближайших морских глубин поднялось ещё больше голубых световых точек, мгновенно окутавших огромное тело чудовища и начавших бешено мерцать.

Зверь был хитёр до чрезвычайности. Заметив, что Хань Ли атакует стремительно и, по всей видимости, не поддаётся обычным средствам, он немедленно пустил ложный приём, намереваясь применить искусство ускользания и скрыться.

Увидев это отчётливо, Хань Ли посмотрел на зверя с чем-то странным в глазах, а затем внезапно взмахнул рукавом перед собой.

Большое облако серой дымки возникло перед ним, образовав световой круг размером в несколько чжан.

Световой круг закрутился, и устремившиеся к нему водяные копья, словно мотыльки, бросающиеся в пламя, утонули в нём одно за другим, бесследно исчезая.

Магнитное сияние подавляло искусства пяти стихий, так что рассеять эти водяные копья для Хань Ли было пустяком.

Однако Хань Ли вообще не удостоил водяные копья взглядом — всё время, не отводя глаз, он следил за гигантским морским чудовищем, чьё тело озарялось всё более ярким голубым светом.

Никто не знал, что, поддерживая магнитное сияние, он в то же время втайне формировал печать меча.

Как только тело китообразного чудовиства начало расплываться и вот-вот должно было мелькнуть и исчезнуть, в пределах нескольких сотен чжан вокруг него внезапно вспыхнули клубы лазурного сияния, которые мгновенно превратились в семьдесят два лотоса размером с кулак.

Лотосы слегка замутнились — и тут же из них выросли ещё сотни подобных цветков.

Все лотосы лишь слегка закружились — и оттуда повалили потоки лазурного сияния, мгновенно соединившись в единое целое и образовав сплошную лазурную световую завесу.

Густейшая древесная духовная энергия мгновенно заполнила завесу, целиком поглотив китообразное морское чудовище.

Всё это произошло за одно мгновение.

Но это чудовище, сумевшее доселе безнаказанно существовать под погоней множества чужеродных рас, было наделено высочайшим умом.

Увидев эту картину, оно немедленно поняло, что дело плохо. Серебряные глаза дёрнулись — и голубое сияние на теле мгновенно взорвалось, превратившись в ослепительный шар света.

Затем зверь качнулся — и его громадное тело распалось в этом шаре, словно мыльный пузырь.

В следующее мгновение на стороне лазурной завесы внезапно взорвалось ослепительно-голубое сияние, и с глухим рычанием из него явился кит размером около чжана, словно преграждённый лазурной световой завесой.

Водное ускользание чудовища было неожиданно преграждено — оно пришло в бешенство!

Раскрыв пасть, оно издало громоподобный рёв и выпустило ослепительно-голубую дугу, яростно обрушившуюся на лазурную завесу.

Но завеса лишь слегка колыхнулась на поверхности — и больше никакой реакции не последовало.

Кит пришёл в ужас, качнул головой — и тут же теменная кость его головы распахнулась, выпуская поток красного сияния.

Akhir bab 1629