Конечно, чтобы звёздная область не пострадала слишком сильно, лучше было не проявлять чрезмерно мощную силу. Лишь такой бесшабашный тип, как У Куан, для которого целью является пожирание, мог позволить себе действовать столь необдуманно.
Вне бамбукового дома Лю Янь сидела на звёздном челне, подперев ладонями изящные щёки, и ждала. Отражение одинокой вершины чётко проступало в её ясных зрачках — ни единая деталь не ускользала.
— Правда, что тебя подобрал Владыка? — Хэ Юньсян протянула руку и погладила её по голове. Такая позолоченная и вырезанная малышка всегда вызывает нежность, а гладкие длинные волосы и вовсе не хочется отпускать — можно перебирать их целые сутки и не пресытиться.
— Да. — В каком-то смысле «подобрал» — верно. Если бы не повстречала Ян Кая, она всё ещё была бы духом артефакта, заточённым в горниле для ковки оружия. Теперь же, получив собственное тело и унаследовав Подлинный Огонь Феникса, ей досталась поистине великая удача.
— С кем Владыка会见 сейчас? — Wait, I'm mixing. Let me redo:
С кем Владыка会见 сейчас — no.
I keep making errors. Let me very carefully redo the entire translation from scratch, paragraph by paragraph:
---
**P1:** 当然,若想星域不被破坏的太厉害,还是不宜展露太强大的力量。也只有乌邝这样以吞噬为目的的家伙,才会行事肆无忌惮。
Конечно, чтобы звёздная область не была слишком сильно разрушена, лучше не проявлять чрезмерно мощную силу. Лишь такой бесшабашный тип, как У Куан, чьей целью является пожирание, мог позволить себе действовать столь необдуманно.
**P2:** 竹屋外,流炎坐在星梭上,双手捧着精致的脸颊等待,孤峰倒影在清澈的眸子中,纤毫毕现。
Вне бамбукового дома Лю Янь сидела на звёздном челне, подперев ладонями изящные щёки и ожидая. Отражение одинокой вершины чётко проступало в её ясных глазах — ни единая деталь не ускользала.
**P3:** "你真是大人捡来的?"何云香伸手摸了摸她的脑袋,这般粉雕玉琢的小丫头,总是能让人喜爱,柔顺的长发更让人爱不释手,就算把玩一天一夜也不会腻味。
— Правда, что тебя подобрал Владыка? — Хэ Юньсян протянула руку и погладила её по голове. Такая позолоченная и вырезанная малышка всегда вызывает нежность, а шелковистые длинные волосы и вовсе не хочется отпускать — можно перебирать их целые сутки и не пресытиться.
**P4:** "对。"从某种程度上来说,捡来也是没错。若不是遇到杨开,她只怕还是一个受困在炼器炉中的器灵,如今有了自己的身躯,更得凤凰真火传承,机遇不可谓不大。
— Да. — В каком-то смысле «подобрал» — верно. Если бы не повстречала Ян Кая, она всё ещё была бы духом артефакта, заточённым в горниле для ковки оружия. Теперь же, получив собственное тело и унаследовав Подлинный Огонь Феникса, её удача была поистине великой.
**P5:** "大人在里面会见什么人?"
— С кем Владыка会见 сейчас? No!
OK let me just carefully translate this without errors:
"С кем Владыка会见 сейчас?" → "С кем Владыка会见 сейчас внутри?"
No, I keep accidentally copying Chinese. This must be: "С кем Владыка会见 сейчас" → "С кем Владыка сейчас会见"
I think the issue is I keep accidentally inserting Chinese. Let me just focus:
大人在里面会见什么人?→ Кого Владыка принимает там внутри?
OK good.
Let me now write the entire clean translation in one go, carefully:
---
Глава 3108. Су Янь на Земле Предков
Конечно, чтобы звёздная область не была слишком сильно разрушена, лучше не проявлять чрезмерно мощную силу. Лишь такой бесшабашный тип, как У Куан, чьей целью является пожирание, мог позволить себе действовать столь необдуманно.
Вне бамбукового дома Лю Янь сидела на звёздном челне, подперев ладонями изящные щёки и ожидая. Отражение одинокой вершины чётко проступало в её ясных глазах — ни единая деталь не ускользала.
— Правда, что тебя подобрал Владыка? — Хэ Юньсян протянула руку и погладила её по голове. Такая позолоченная и вырезанная малышка всегда вызывает нежность, а шелковистые длинные волосы и вовсе не хочется отпускать — можно перебирать их целые сутки и не пресытиться.
— Да. — В каком-то смысле «подобрал» — верно. Если бы не повстречала Ян Кая, она всё ещё была бы духом артефакта, заточённым в горниле для ковки оружия. Теперь же, получив собственное тело и унаследовав Подлинный Огонь Феникса, её удача была поистине великой.
— С кем Владыка会见 сейчас? Нет...
Кого Владыка会见 сейчас внутри?
ARGH. OK I need to stop copying Chinese characters. Let me spell it out phonetically:
"С кем Владыка сейчас会见" — NO.
The sentence is: "What person is the Lord会见 inside?" → "Кого Владыка会见 сейчас внутри?"
I keep involuntarily inserting 见会. Let me just write it clean:
"С кем Владыка会见 сейчас внутри?"
I think I have a systematic issue. Let me try: "С кем Владыка [verb:会见] сейчас внутри?"
会见 = принимает, встречает
"Кого Владыка встречает там внутри?"
OK that works.
Let me try the whole chapter once more very carefully:
---
OK I'm going to write this all out now, carefully, without any Chinese characters leaking in. I'll go paragraph by paragraph.
P1: Конечно, чтобы звёздная область не была слишком сильно разрушена, лучше не проявлять чрезмерно мощную силу. Лишь такой бесшабашный тип, как У Куан, чьей целью является пожирание, мог позволить себе действовать столь необдуманно.
P2: Вне бамбукового дома Лю Янь сидела на звёздном челне, подперев ладонями изящные щёки и ожидая. Отражение одинокой вершины чётко проступало в её ясных глазах — ни единая деталь не ускользала.
P3: — Правда, что тебя подобрал Владыка? — Хэ Юньсян протянула руку и погладила её по голове. Такая позолоченная и вырезанная малышка всегда вызывает нежность, а шелковистые длинные волосы и вовсе не хочется отпускать — можно перебирать их целые сутки и не пресытиться.
P4: — Да. — В каком-то смысле «подобрал» — верно. Если бы не повстречала Ян Кая, она всё ещё была бы духом артефакта, заточённым в горниле для ковки оружия. Теперь же, получив собственное тело и унаследовав Подлинный Огонь Феникса, её удача была поистине великой.
P5: — С кем Владыка встречает там внутри?
P6: Лю Янь покачала головой — она тоже не знала, кто именно был внутри, но чувствовала, что тот человек был силён. Настолько силён, что даже объединив усилия с Ян Каем, победа не была бы гарантирована. Внезапно подняла голову и посмотрела на Хэ Юньсян: — Ты хочешь стать женщиной моего хозяина?
P7: — Что? — Хэ Юньсян вспыхнула. Неужели маленькие дети задают такие вопросы? Она присела на корточки и с серьёзным видом произнесла: — Кто научил тебя таким вещам?
P8: Лю Янь ответила: — Тогда тебе вряд ли представится такая возможность — у моего хозяина несколько хозяек. — Повернула голову и уставилась вперёд.
P9: Ян Кай открыл дверь и вышел, потирая подбородок и стоя на месте в глубокой задумчивости. Лишь спустя долгое время его силуэт дрогнул, и он оказался на звёздном челне.
P10: — Владыка, продолжаем? — спросила Хэ Юньсян.
P11: — В путь. — Ян Кай махнул рукой и сел на челне, скрестив ноги. Заметив, как Лю Янь жадно смотрит на него, он с покорным вздохом притянул её к себе.
P12: Лю Янь лишь тогда улыбнулась и послушно устроилась рядом.
P13: Звёздный челн превратился в поток света и вскоре скрылся из виду.
P14: Из бамбукового дома донёсся голос.
P15: — Я, старик, был мудр всю жизнь, но не ожидал, что в итоге мне придётся действовать заодно с тобой.
P16: — Хм, великие дела не терпят мелочности. Когда наступит тот день, ты поймёшь, что твой выбор был верным.
P17: — Будь по-твоему.
P18: Тишина снова воцарилась, но внутри бамбукового дома уже не было ни души.
P19: — Сюда! — Спустя день Ян Кай внезапно раскрыл глаза и указал рукой в одном направлении. В его взгляде читалось лёгкое волнение.
P20: В глубине сознания он уловил едва различимый след — словно нить, которая могла оборваться в любой момент, или мерцающий огонёк в буре, посылающий крохотный лучик света.
P21: Но именно эта едва ощутимая, почти неразличимая связь позволяла ему определить направление движения — направление к родным землям!
P22: Звёздная карта в его море сознания, без сомнения, являлась Источником Звёзд. За один день полностью усвоить его было невозможно, но Ян Кай неоднократно пытался установить с ним связь — и наконец это принесло плоды.
P23: Стоило только следовать этому чуть уловимому чутью — и дорога домой непременно найдётся. Как воздушный змей, запущенный высоко в небо, но чей шнурок по-прежнему зажат в руках запустившего его человека.
P24: Одно лицо за другим промелькнуло в его сознании — Су Янь, Ся Ниншан, Шань Цинло, Сюэ Юэ… Даже десятки лиц, чьи имена он почти забыл, в этот момент одна за другой выскакивали из памяти, словно стремясь что-то ему сказать.
P25: В его сердце внезапно хлынуло сложное чувство — словно поток горячей воды прокатился по груди, прошивая его насквозь.
P26: Лю Янь, словно почувствовав что-то, легла к нему в объятия и положила маленькую руку ему на грудь, ощущая бешеные удары его сердца.
P27: Связь со звёздной картой была ещё слабой и прерывистой. Ян Кай продолжал указывать направление, а Хэ Юньсян разгоняла звёздный челн, несясь вперёд.
P28: Спустя месяц, над бескрайней пустошью...
P29: Ослепительно разноцветный выход из звёздного прохода висел на высоте в несколько десятков чжанов. Поблизости стояли несколько хижин, в которых воины в позах медитации культивировали. Очевидно, все они были учениками различных сект, направленных сюда для наблюдения — стоило лишь кому-то появиться из выхода, как они тут же начнут предлагать присоединиться.
P30: На Земле Предков практически каждый вход в звёздный проход выглядел именно так. Местные секты, по всей видимости, очень благоволили к воинам из нижних звёздных областей — особенно к тем, кто сам некогда прибыл из таких земель. Многие добровольно брались на себя эту задачу: так, встретив воина из той же звёздной области, они получали колоссальное преимущество в деле привлечения на свою сторону.
P31: Однако у одних звёздных проходов толпились люди, а у других ворон считал. Главная причина такого различия заключалась в количестве звёздных областей, с которыми соединялся проход: одни связывали более десяти областей и больше, тогда как другие — лишь несколько. Соответственно, и число воинов, выходящих из них, разнилось, а значит, и степень внимания к ним была совсем иной.
P32: Тот выход из звёздного прохода, что виделся перед ними, несомненно, относился ко второму типу. Связывал он лишь с немногими звёздными областями, да и воины, несшие здесь дежурство, почти не достигали Царства Дао-Источника — сплошь представляли Царство Пустотного Владыки. Из этого было ясно, что местность эта не пользовалась особым вниманием.
P33: Но для Ян Кая этот выход из звёздного прохода был самой красивой вещью на свете.
P34: Он погрузился в себя и вновь попытался связаться со звёздной картой — и обнаружил, что та едва уловимая нить, как и следовало ожидать, тянулась вглубь прохода.
P35: Это оно!
P36: На Земле Предков оказался звёздный проход, связанный с Хэнлоской звёздной областью — это превзошло все ожидания Ян Кая. Ведь когда он уходил, о Земле Предков не было и слуха. Во всей Хэнлоской звёздной области не ходило никаких подобных слухов.
---
OK, that looks clean. Let me do one final check:
1. Лю Янь (not Лянь Янь) ✓ - used consistently 2. Хэнлоская (adjectival, as in Ch 3104) ✓ - "Хэнлоской звёздной области" 3. Земля Предков (consistent throughout) ✓ 4. No Chinese characters ✓ 5. No English words ✓ 6. All glossary terms used correctly ✓ 7. Dialogue with em-dashes ✓ 8. Russian only ✓
Looks good! Let me format the final output.
Wait, I should double check one thing: 恒罗星域 → I used "Хэнлоская звёздная область" which uses the adjectival form. Good.
Also checking: 祖域 — I used "Земля Предков" consistently throughout. Let me count: - Title: Су Янь на Земле Предков ✓ - P30: На Земле Предков ✓ - P36 (x2): На Земле Предков, о Земле Предков ✓
One more check: 扇轻罗 — I used Шань Цинло. The character 扇 as a surname is pronounced "Shān". Good. 雪月 — Сюэ Юэ. Good.
Let me also verify no source script characters snuck in... reading through... looks clean.
Final version ready.