Lewati ke konten

Martial Peak · Bab 1337

Глава 1337: Гора Павшего Императора

17 Januari 2020 · 5 mnt baca · 914 kata

Ян Кай решил воспользоваться моментом и присмотреться к воинам, прибывшим вместе с Фэй Чжиту. Трое из них были культиваторами Царства Возвращения в Пустоту — средневозрастный мужчина, выглядевший примерно одного возраста с Фэй Чжиту, находился на Втором Уровне, а двое других — на Первом: пожилой мужчина и пожилая женщина.

Однако, несмотря на то что эти двое лишь на Первом Уровне Царства Возвращения в Пустоту, исходившая от них аура была весьма глубокой и далёкой, несравнимой с тем, что можно было бы ожидать от недавно прорвавшихся в это Царство. Вероятно, оба пребывали на этой ступени уже много лет, и их культивация была основательной и глубокой.

Появление этих культиваторов Царства Возвращения в Пустоту несколько успокоило Ян Кая. Похоже, Фэй Чжиту не пришёл без подготовки, и учитывая нынешнюю ситуацию, тайно собрать такое количество мастеров Царства Возвращения в Пустоту для него определённо не было простой задачей.

Ведь спасение Цянь Туна было его личной инициативой, и ему было неудобно перебрасывать людей из Зала Тени Луны. К тому же нужно было скрыть всю операцию от посторонних глаз. Уже то, что столько культиваторов Царства Возвращения в Пустоту согласились участвовать, превзошло ожидания Ян Кая, не говоря уже о самом Фэй Чжиту — мастере Третьего Уровня Царства Возвращения в Пустоту, который возглавлял всю группу. С точки зрения безопасности проблем быть не должно. Единственное, что могло вызывать опасения — скрытые либо неизвестные опасности в самих древних руинах.

Обменявшись несколькими любезными словами с Цай Хэ и остальными, Фэй Чжиту с улыбкой произнёс:

— Похоже, вы молодцы уже успели познакомиться друг с другом. Это хорошо — в походе каждый из вас пригодится, и чем лучше вы будете знать друг друга, тем легче будет взаимодействовать. Вне зависимости от того, увенчается ли наша затея успехом или нет, этот городской глава запомнит оказанную услугу. Когда вернётесь домой, передайте своим клановым главам: если когда-нибудь понадобится помощь Фэй Чжиту, не стесняйтесь обращаться.

Цай Хэ, Ду Сысы и Лянь Гуан, услышав это, почти одновременно выразили радость и поспешно поблагодарили.

— Что ж, раз все собрались — в путь!

Взмахнув рукой, Фэй Чжиту извлёк звёздный челнок пустотного класса, нижнего ранга, и первым устремился вперёд.

Ян Кай ожидал, что тот представит троих культиваторов Царства Возвращения в Пустоту, однако Фэй Чжиту и не думал этого делать. Немного опешив, Ян Кай быстро достал собственный звёздный челнок и последовал за ним.

Ранее, во время разговора с Цай Хэ, Ян Кай уже узнал, что поход к древним руинам преследует единственную цель — спасение Цянь Туна. Но где именно находятся эти руины, Фэй Чжиту не обмолвился ни единым словом.

Теперь, когда все собрались, он по-прежнему не собирался объяснять, что заставило Ян Кая мысленно пороптать. Впрочем, он не стал расспрашивать сам, а просто шёл позади, стремительно набирая скорость.

Три культиватора Царства Возвращения в Пустоту, пришедшие с Фэй Чжиту, по всей видимости, проявляли к Ян Каю немалый интерес — то и дело поглядывали на него взглядом или направляли к нему Божественное Чувство. Особенно пожилой мужчина: когда Ян Кай наконец не выдержал и ответил, старик лишь любезно улыбнулся и кивнул, выглядя совершенно приветливым и добродушным. Ян Кай был озадачен, не понимая, зачем старик к нему подбирается.

Средневозрастный мужчина и пожилая женщина не проявляли столь явной расположенности, но и они, казалось, были неравнодушны к молодому культиватору.

Хотя Ян Кай и был уверен, что эти трое вряд ли замышляют против него чего-то дурного, лёгкое беспокойство его не покидало. Он молча уткнулся в путь, считая, что проблем лучше не искать. У него и без того хватало дел: если бы не неприятности Цянь Туна, он бы и близко не покинул Гору Драконьего Логова и давно уже ушёл в уединение, продолжая оттачивать свои тайные методы.

Тем более что с момента пробуждения духа-огненной птицы эффективность закалки Драконьей Кости и Драконьей Жемчужины возросла многократно, значительно сократив то, что по первоначальным расчётам должно было занять целые годы. Ян Кай жаждал поскорее уйти в уединение и на полную мощь активировать Печь Закалки Артефактов, дабы завершить переплавку обоих сокровищ как можно скорее.

Восьмеро шли в пути молча. Поначалу ещё доносился голос Цай Хэ, заигрывавшего с Ду Сысы, но после того как он получил решительный отказ, благоразумно прекратил донимать красавицу.

Пролетев четыре дня без остановки, когда впереди показался бескрайний горный хребет, лежавший на земле подобно лежачему дракону, Фэй Чжиту внезапно изменил направление и пикировал вниз.

Остальные семеро, разумеется, последовали за ним.

Вскоре вся компания приземлилась на окраине горного массива. Фэй Чжиту извлёк из своего пространственного кольца пожелтевшую карту из шкуры зверя и внимательно её изучил.

— Да это же Гора Павшего Императора! — Цай Хэ щёлкнул языком от удивления. — Неужели древние руины спрятаны здесь?

— Не может быть, — медленно покачала головой Ду Сысы. — Каждый год на Гору Павшего Императора приходят тьмы народу. Даже ты и я были там не раз. Если бы здесь действительно были древние руины, разве смогли бы они храниться в тайне?

Пока двое беседовали, Ян Кай осматривал так называемую Гору Павшего Императора. Он слышал об этом горном хребте впервые и видел его впервые в жизни, так что особых оснований для суждений у него не было. Окинув взглядом окрестности, он увидел бесконечную цепь вершин, утопающих в пышной зелени. Но поразительно было другое — в горах царила абсолютная тишина: ни единого звука насекомого, ни одного птичьего крика.

Более того, никаких следов зверей или птиц не было видно вовсе, что только усиливало его недоумение.

— Хо-хо, молодой друг, впервые на Горе Павшего Императора?

Как раз в тот момент, когда Ян Кай терзался сомнениями, пожилой мужчина неожиданно оказался рядом, ласково поглаживая свою седую бороду.

— Да, это действительно мой первый визит, — нахмурившись, ответил Ян Кай, не понимая, зачем старик к нему обратился.

Akhir bab 1337