«Молодой друг
Однако, говоря по совести, мои сын и дочь — это принц и принцесса Имперского клана Нань Гун, а когда принца и принцессу оскорбляют, естественно, у людей возникает обида. Ведь охранять принца и принцессу — их прямой долг.
Поэтому в данном деле я надеюсь, молодой друг Фэн Син, ты не будешь принимать это близко к сердцу. Ведь приглашение моего Имперского клана Нань Гун к тебе, молодой друг Фэн Син, абсолютно лишено злого умысла и искренне от чистого сердца.
Но если отбросить это дело, в конечном счёте ты и тот Чу Фэн — совершенно разные люди.
Тот Чу Фэн напоказ изображает милосердие и праведность, но на деле отнюдь не таков, каким его видит мир.
Эх...» Упомянув это, Нань Гун Бэйдоу тяжело вздохнул, словно у него было множество невысказанных причин, но произнести их вслух было неудобно.
«По правде говоря, всё, что следовало сказать, уже изложено в розыскном объявлении.» В этот момент выражение затруднения на лице Нань Гуна Бэйдоу становилось всё тяжелее, но тут же он словно избавился от тяжести и сказал:
«Ладно, раз сегодня мы затронули эту тему, я расскажу всем полную историю.
На деле тот Чу Фэн намеренно спас молодёжь моего Имперского клана Нань Гун и целенаправленно втёрся в наш клан — с единственной целью похитить наше сокровище, Технику Тайного Смысла Нарцисса.
Всего лишь Техника Тайного Смысла Нарцисса — как бы ценна она ни была, это лишь одна секретная техника. Если тот Чу Фэн действительно её хотел, мог бы просто сказать мне об этом — я бы и подарил ему, и что с того?
Но он предпочёл действовать тайно. Ради этого он не только убил людей моего Имперского клана Нань Гун, но и воспользовался случаем, чтобы оскорбить нашего сородича. Имейте в виду — та девушка, которую оскорбил Чу Фэн, была ещё ребёнком, не достигшим даже двенадцати лет!
Этот Чу Фэн — просто зверь, хуже скотины. Спросите себя, мог ли я не убить такого человека?
К счастью, тот Чу Фэн уже мёртв. Если бы он был жив, я бы непременно собственноручно убил его, вырвал бы его сердце и посмотрел — действительно ли оно чёрное. Если нет, то как же в столь юном возрасте он мог быть столь жесток?» Нань Гун Бэйдоу говорил это праведным тоном, полным гнева.
Услышав это, Чу Фэн не удержался от мысленного ругательства: этот Нань Гун Бэйдоу просто гнусный негодяй — его способность переворачивать чёрное в белое поистине необычайна.
Хотя Чу Фэн и знал правду, многие из присутствующих не знали её. Услышав слова Нань Гуна Бэйдоу, они словно наконец узнали истину и один за другим начали проклинать преступления Чу Фэна.
«Глава клана Нань Гун, насколько мне известно, факты не совсем таковы.» В этот момент Чу Фэн заговорил с улыбкой на лице.
«Что ты сказал?» При этих словах Нань Гун Бэйдоу нахмурился.
«Я говорю, что настоящая история была другой. Раз сегодня здесь столько людей, я не прочь рассказать.» — сказал Чу Фэн.
«Что ты хочешь сказать?» — холодно спросил Нань Гун Бэйдоу. Осторожный и проницательный, он уже почувствовал неладное.
Перед ним стоял молодой человек по имени Фэн Син, обладавший выдающимися способностями и врождённым талантом, с потенциалом стать повелителем — человек, которого он хотел привлечь на свою сторону.
Но тот, казалось, был очень недоволен его Имперским кланом Нань Гун и во всём выступал против них — вероятно, за этим стояло нечто иное.
«Что я хочу сказать? Я хочу поведать правду о Чу Фэне и о том, почему ваш Имперский клан Нань Гун объявил его в розыск.» — сказал Чу Фэн.
«Прекрати нести чушь — сказанное мной и есть истина.» — Нань Гун Бэйдоу гневно воскликнул.
«Истина это или нет — когда я расскажу, все сами смогут судить. Ты не даёшь мне говорить — что, испугался?» — спросил Чу Фэн.
«Я, Нань Гун Бэйдоу, прямой, и мне нечего бояться тени, но я не позволю тебе нести чушь и вводить всех в заблуждение.» — заявил Нань Гун Бэйдоу.
«Я говорю присутствующим, а не тебе, так что говорить мне или нет — это не твоё решение.» Произнеся это, Чу Фэн обвёл взглядом толпу. «Уважаемые присутствующие, неужели вы не хотите узнать, что на самом деле произошло с Чу Фэном в Имперском клане Нань Гун и почему клан так его ненавидит?»
«Хотим!!!»