Lewati ke konten

Dungeon Defense · Bab 126

Утро в Риме

17 Januari 2020 · 9 mnt baca · 1.714 kata

После того как я ещё дважды провёл время с Лаурой, я наконец выбрался из замка Повелителя демонов.

Лаура упрекала меня так, словно я был похотливым орком, охваченным гоном. Но у меня было оправдание: если бы я нагрянул в деревню без предупреждения, тамошние крестьяне только ещё больше бы опешили.

Я через магический хрустальный шар заранее уведомил их о предстоящем визите. Более того, я прямо сказал, что визит не несёт в себе никакого глубокого смысла — просто хочу посмотреть, как обстоят дела в последнее время. Хм. Разве это не невероятно мило? Предупредил заранее и ещё предупредил, чтобы не утруждались с пышным приёмом. Такого доброго Повелителя демонов, как я, просто не существует.

На следующий день я неторопливо отправился в деревню.

Данталиан этого не знал.

А для крестьян предупреждение о его визите было равносильно удару грома с ясного неба.

На кону стоял Повелитель демонов. Причём тот самый, который ранее вместе с отрядом приключенцев Риффа безжалостно обезглавил каждого жителя, осмелившегося оказать сопротивление, — ни единого исключения. Для крестьян имя Данталиан было не чем иным, как синонимом ужаса.

Когда Данталиан сообщил через магический хрустальный шар о предстоящем визите, деревни перевернулись вверх дном. Старосты из каждой деревни поспешно собрались на совещание. Добирались они верхом на лошадях, которых в деревнях было совсем немного, и сборы дались им нелегко.

— Он столько раз нас игнорировал, а теперь вдруг решил навестить... Ну, это же точно то, о чём мы думаем?

— Угу. Наверное, так оно и есть.

Мужчины, чьи тела были слеплены из мышц и мозолей десятилетиями крестьянского труда, серьёзно кивали.

— Значит, он всё-таки ждёт от нас дани...

Выражения лиц старост потемнели.

Дань. Вид подати, по сути.

В действительности у них не было никаких оснований платить Повелителю демонов подати. Он требовал от них лишь верности, а взамен гарантировал полную свободу. Но тут на сцену вышел инцидент с отрядом приключенцев Риффа.

Вокруг подземелий располагалось двенадцать деревень. Из них целых пять подняли бунт. Почти половина. Повелитель демонов Данталиан гарантировал полную свободу, требуя лишь верности. Но деревни не смогли сохранить даже эту верность... Договор был нарушен.

Среди уцелевших деревень было немало тех, кто во время инцидента с отрядом приключенцев держался как летучая мышь — не мог определиться, на чьей стороне стоять. Старосты отдавали себе отчёт: если бы всё пошло чуть иначе, их деревни тоже были бы стёрты с лица земли. А вдруг завтра настанет тот самый день, когда всё пойдёт не так? Настроение на совете старост становилось всё мрачнее.

— Давайте лучше сами предложим ему дань, ещё до того как он её потребует.

Вздохнул один из старост.

«Вынужденные отдать после требований — или по собственной воле? Разница между этими двумя подходами куда больше, чем кажется. Его Величество Повелитель демонов, полагаю, в определённой мере станет считаться с нашим достоинством.»

«Неужели? В прошлом году я своими глазами видел, как Повелитель демонов вёл войско. Это был настоящий бес.»

Другой человек содрогнулся всем телом. Перед его мысленным взором встал образ Данталиана, страстно произносящего речь перед огромной армией гоблинов. Сотни монстров, оскаливающихся и восторженно рыкающих! Теперь он понял, почему Повелителя демонов называют владыкой монстров.

«Честь там, или что ещё — его это мало волнует. Может, он и впишет наши головы в список дани…….»

«З-значит, нужно приготовить как можно больше дани?»

Совещание старост постепенно приобретало всё более серьёзный характер.

«Хм-м.»

Наблюдая за всем этим, молодой староста Парси склонил голову набок. Он был тем, кто вместе с Данталианом участвовал в походе во время инцидента с отрядом приключенцев. Видел Данталиана вблизи и потому точно знал — этот человек не из тех, кто стал бы обирать окрестности, как бандит, лишь бы выбить дань.

«До меня-то это не имеет отношения.»

Даже если бы Данталиан действительно выдвинул ультиматум о дани, Парси был уверен, что его деревня будет от неё освобождена. Ведь в инциденте с отрядом приключенцев он стоял на стороне Повелителя демонов и сражался усерднее всех.

«Похоже, старикашки и сами себя напугали. Как вор, у которого ноги подкашиваются от совести... А может, и правда стоит их поковырять?»

Парси прищурился и стал разглядывать лица старост одно за другим.

От них веяло чем-то неладным.

Парси был безграмотным невеждой, не знавшим ни одной буквы, но от природы обладал острым чутьём. Именно благодаря этой интуиции он попал в глаза Данталиану. Теперь его чутьё твёрдо говорило: у этих старост что-то нечисто.

«Эй, старики!»

Молодой староста заговорил. Все повернулись к нему.

«Давайте-ка начистоту. Вы тут такое натворили, что вам будет плохо, если Повелитель демонов узнает, ведь так?»

«Какой вздор. О чём ты вообще?»

Один из старост отрезал. Ловкий ответ. Но ещё трое старост дрогнули. Острые глаза охотника Парси не упустили этой детали. Так вот что натворили эти старикашки!

Из уст Парси исчезла вежливая обходительная манера речи, и наружу вырвался грубый, бандитский тон.

«Ну давай, выкладывай всё. Что натворил?»

«…Так я же говорю — ничего не натворил. Не дави на меня без причины.»

«Ох, дурак ты, парень. Видно ж — несколько деревень сговорились и ударили разом. Ты хоть понимаешь, что если кто-то из вас стуканёт Повелителю демонов, вся затея рухнет?»

Парси насмешливо протянул.

«И так все ноют, сколько дани теперь отдавать придётся, а вы мне скажете, что ни у кого из вас не нашлось ума подумать: донеси я — авось дань уменьшится?»

«……»

Лицо мужчины покрылось тенью. Полное поражение. Парси был прав. Если колоссальную дань можно заменить одним доносом — любой бы на это пошёл.

Между деревнями не было никакой великой дружбы. Лишь минимальное доверие — ровно настолько, насколько требовала необходимость. Иными словами, стоило лишь появиться нужде — и они могли предать друг друга в любой момент. Разве что в прошлом году часть деревень, опираясь на численность дружин ополченцев и отрядов искателей, не ограбила соседние деревни?

Четверо старост переглянулись. Лица их были крайней степени смущения.

«Вот в чём дело. На самом деле…»

Минуту спустя.

Парси выпустил громоподобный крик.

«Вы видели таких идиотов во всём поднебесном мире?!»

Кроме Парси, и те старосты, что не были причастны к делу, смотрели на зачинщиков с нескрываемым изумлением. Выражение лиц было таким, каким смотрят на сумасшедших. Один из зачинщиков запинаясь заговорил.

«Н-нет, всё-таки жалко годную землю без дела оставлять…»

«Ты это оправданием называешь?! Откуда у вас права на эти поля?!»

Вот что натворили четверо старост.

Деревни, пострадавшие в результате инцидента с Риффом. Однако поля и пашни, на которых жители возделывали землю, повреждены не были. Старосты, глядя на уцелевшие плодородные угодья, потирали руки.

А нельзя ли воспользоваться этими угодьями?

В деревнях было полно вторых и третьих сыновей, которым не досталось собственного надела. Не способные продолжить род, они превратились в простую рабочую силу. Старосты подбивали их, великодушно раздавая пустующие земли — словно свои собственные. В обмен они требовали пятьдесят процентов годового урожая.

«Мозги стрелой повредило, что ли, подонки?!»

Парси пришёл в бешенство. Из-за проделок этих ублюдков под удар могла попасть даже его собственная деревня.

Подумайте-ка. Всё время тщательно скрывали, а как только стало известно о визите Данталиана — понесли с повинной. Будто нарочно прятали правду, пока тот не мог обнаружить. Все они рисковали попасть под подозрение в соучастии.

Территории деревень, исчезнувших из-за бунта, принадлежали Повелителю демонов Данталиану. Земли мятежников возвращались тому, кто подавил восстание, — это было азбучной истиной. То, что устроили эти старосты, сводилось к следующему: самовольно захватить владетельные земли, раздать их своим односельчанам и присвоить собранные налоги.

Превосходный бунт.

Самозванство, узурпация налоговых прав… Список обвинений мог разрастись до бесконечности. Головы трёх-четырёх старост для этого было маловато. Даже если казнить всех жителей деревни, вина бы не была снята.

— П-помогите… Если вы промолчите, то даже Повелитель демонов…

— Сдурели? Чёрт бы побрал. Самоубийством я не увлекаюсь.

Парси выхватил из-за пазухи короткий кинжал. Увидев это, старосты вскрикнули от ужаса.

— Что вы собираетесь сделать?!

— Если это оставить как есть, невинная наша ребятня тоже в крови окажется. Извините, но тут вам и конец, старики. Эй, вы! Хотите остаться в живых — держитесь за мной!

Действия Парси были решительными и молниеносными. Он, словно дикий зверь, бросился на старосту-зачинщика и ударил кинжалом. Лезвие точно вошло в шею. Староста вскрикнул и рухнул на землю.

Увидев это, остальные старосты тоже выхватили кинжалы. Разгорелась свалка. Благодаря стойкости Парси невиновные старосты одержали победу. Парси стряхнул кровь с клинка и сказал невозмутимым тоном:

— Повелителю демонов придётся пока хотя бы эти головы принести.

— А как быть с подношением?

— Хм-хм.

Ситуация оказалась затруднительной. Подношение, которое изначально не требовалось, теперь стало необходимостью.

По своей сути они привыкли к круговой поруке. За то, чего не совершал лично, тоже наказывали. Если провинился брат — отвечала вся семья. Если ошибся сосед — тянули ответственность пять дворов вокруг. Таковы были порядки того времени.

С точки зрения Повелителя демонов вся эта ситуация была результатом халатности деревень, не следивших друг за другом. Парси стиснул зубы.

Внезапно в его голове возникла человеческая девушка, которая постоянно была рядом с Повелителем демонов. Лара, кажется, её звали. Ей было столько же лет, сколько и ему. Невероятно красивая женщина.

«Сколько у вас в деревне незамужних девушек?»

«Две есть.»

«У нас в деревне три…….»

Всего собралось немногим более десяти. Парси остался недоволен, но предложил хотя бы тех отобрать и представить Повелителю демонов. Если одеть девушек в цветочные украшения и обложить подношениями впридачу, выйдет более-менее приличный на вид дар.

«Ай-яй-яй. Уже заранее голова раскалывается от того, как деревенские холостяки будут жаловаться.»

«Может, купить рабов на стороне? Тьфу. Небеса бесчувственны. Как ж до такого дошло…»

Все были мрачны настроением. Изначально было двенадцать деревень, но во время мятежа их число сократилось до семи, а теперь, похоже, предстояло сократиться и до трёх. Поговорка о том, что опаснейший враг человека — не монстр, а собственный сородич, вертелась у всех в головах.

«Мерзавцы!»

Парси не выдержал и принялся топтать тела ногами. Это было вопиюще неприлично, но никто не стал его останавливать.

Деревенские старосты немедленно разъехались по своим деревням. Времени было в обрез. Всю ночь они стращали жителей и готовили подношения. Деревенские девушки, которым вдруг предстояло выйти замуж за Повелителя демонов, расплакались.

Семьи пришли в бешенство, но, услышав аргумент «ради деревни», были вынуждены смириться. Времена были таковы, что без поддержки деревни в одиночку не выжить. Глубокой ночью сквозь тишину доносились рыдания женщин.

«Смилуйтесь над нами!»

«Умоляем, посмотрите на нашу искренность и простите хотя бы раз!»

Едва я добрался до деревни, передо мной открылась такая картина: люди вышли навстречу до самых ворот и били челом о землю. Перед ними были насыпаны горы зерна и всякого иного. А перед зерном, на удивление, сидели орчихи с цветами в волосах — тихие и послушные.

Хотя я же ясно объявлял, что этот визит — пустяк.

«…….»

Я был так ошеломлён, что разинул рот. Что вы, чёрт возьми, делаете?

============================ Послесловие автора ============================

Akhir bab 126