Saltar al contenido

Warlock of the Magus World · Capítulo 56

Глава 56. Визит

17 de enero de 2020 · 4 min de lectura · 762 palabras

Золотой предмет прочертил блестящую параболу и приземлился в объятия лысого торговца.

— Держи! Это твоя заслуженная комиссия! — Лэй Линь убрал руку и неторопливо зашагал прочь.

— Благодарю вашу милость, благородный милорд! — лысый поспешно поклонился.

— Далее мне нужен управляющий и двое счетоводов! Если сумеешь найти — вот эта ещё одна золотая монета твоя! — Лэй Линь подбросил в руке ещё одну золотую монету.

— Дайте подумать! Дайте подумать! — Увидев, что ещё одна золотая монета как бы подмигивает ему, лысый мгновенно пришёл в возбуждение, запинаясь и хватаясь за свою лысину, принялся лихорадочно соображать: — Точно!!! Старый Волкер! Старый Волкер раньше был управляющим у какого-то барона и в последнее время не переставал бубнить, что снова хочет выйти на заработок!

Так сказал лысый торговец.

— Превосходно! Веди меня к нему! — Лэй Линь удовлетворённо кивнул.

Два дня спустя, на рассвете, белый туман ещё не совсем рассеялся, а в воздухе витала стужа.

Скрииип! Ворота города Роланда медленно распахнулись, и из них выступило несколько карет.

Десяток с лишним наёмников в обветшанных кожаных доспехах, вооружённых железными копьями и луками со стрелами, окружали большую чёрную карету, медленно выезжающую из-за ворот.

Впереди кареты скакал Фэйлунь на бурой лошади, а позади — наёмник лет двадцати, державший красное знамя с вышитым чёрным орлом. Это и была эмблема Группы наёмников «Орёл Роланда».

Вокруг кареты Гелин верхом освободил место кучера, на котором сидел белоснежноволосый старик. Несмотря на то что ветер трепал его волосы, одежду он держал в идеальном порядке.

Это и был кандидат на должность управляющего, найденный Лэй Линем, — старый Волкер. Барон, которому он прежде служил, обанкротился, и Волкер остался без дела. Он без колебаний согласился на предложение лысого торговца и вступил в отряд Лэй Линя.

Из города Роланда до Города Полярной ночи — всего около семи дней пути. «Орёл Роланда» действительно не подвёл — Фэйлунь не напрасно хвастался. Они отлично знали дорогу и часто находили место для ночлега, избавляя отряд от мучений ночёвки под открытым небом.

Через семь дней отряд благополучно прибыл в Город Полярной ночи.

Лэй Линь откинул занавеску кареты и уставился вперёд, на мрачное небо. Слои чёрных туч сбились в кучу, полностью заслоняя солнечный свет. Всё это выглядело так, будто вот-вот польёт дождь.

Кусты и трава вокруг тоже погрузились в тень, выглядя жутковато.

— Фэйлунь! — Лэй Линь вышел из кареты. — Разве не говорили, что вблизи Города Полярной ночи большие участки растительности пожухли? Где именно это происходит?

— Милорд! — Фэйлунь рванул поводья, замедлил лошадь и выровнялся с каретой.

— Город Полярной ночи очень велик, а область, где происходят жуткие события, — лишь крохотный участок на востоке. Мы обычно стараемся объезжать эти места. В конце концов, люди всегда стремятся избегать опасности…

— Где именно находится тот лес? — Роланд облокотился на дверцу кареты, словно любуясь видами вдалеке.

— На востоке Тёмного Леса, ближе к его ядру! — Гелин взглянул на Роланда и понизил голос. — В Тёмном Лесу изобилуют всевозможные травы, но после того как произошло высыхание, доля поставок лекарственных растений в Город Полярной ночи упала сразу на тридцать процентов!

— Правда? — Роланд слабо улыбнулся. Город Полярной ночи считался немалым городом Восточной лесной провинции, и значительная часть его экономики держалась на торговле травами. Теперь же, вероятно, городской управитель и чиновники терзались тревогой.

— Тёмный Лес? Запомнил! — Леса в княжестве тоже были довольно опасны, но только для простых людей. Роланд уже пробирался через чёрный лес неподалёку от академии, так что ему нечего было бояться здесь.

— Бывают ли случаи исчезновения травосборщиков в зоне высыхания? — неожиданно спросил Роланд.

— Травосборщики? Вы имеете в виду всевозможных наёмников, воров и искателей приключений? — Гелин пожал плечами. — Лес полон опасностей, каждый день гибнут по несколько человек — это нормально. Кто ж знает?

Пока двое беседовали, обоз постепенно подъехал к стенам Города Полярной ночи.

Стены не были очень высокими, но невероятно толстыми — словно сложенными целиком из чёрного гранита. Выглядели они весьма основательно.

Стражники у городских ворот явно знали Гелина, и, получив пошлину за въезд и содержание кареты, спокойно пропустили всю свиту внутрь.

— Сначала найдём гостиницу и обустроимся, — невозмутимо приказал Роланд.

……

Наступила ночь. Роланд отпустил служанку Анну и остался один в номере гостиницы.

Он раскрыл окно, и порывы холодного ветва ворвались внутрь. На улице было довольно темно — лишь кое-где мерцали бледно-жёлтые огоньки пламени.

Роланд закрыл дверь и вынул из дорожной сумки голубой хрустальный шар.

Шар был небольшой, но излучал странное сияние. Внутри стеклянной сферы множество золотистых световых точек непрестанно перемещались туда-сюда, словно светлячки.

— Активируй! — произнёс Роланд заклинание.

По мере того как звуки заклинания раздавались в воздухе, световые точки внутри хрустального шара стали мерцать всё сильнее, а затем сложились в какой-то необычный символ.

Fin del capítulo 56