Saltar al contenido

Reverend Insanity · Capítulo 1292

Глава 256. Настойчивость маленького человека

17 de enero de 2020 · 6 min de lectura · 1107 palabras

— Поистине впечатляюще! Эта Гу-формула способна удерживать саму Реку Обратного Течения! — Хун Цзыцзи поднял голову к столпу света и искренне выразил восхищение.

Но Сюань Цзыцзи покачал головой: — Это не удержание. Я лишь развернул большую формулу материнских и дочерних гу для обращения судьбы путём жертвенного очищения — это всё равно что вырыть русло, по которому Река Обратного Течения и бурлит. Но раз русло вырыли мы, мы можем влиять и на направление течения.

— Когда мы заберём эту Реку, на Долголетнем Небе появится ещё одно тайное мироздание, — Хун Цзыцзи предвкушал будущее.

Сюань Цзыцзи снова напомнил: — При заборе реки дочерняя формула непременно разрушится. Ты должен быть внимателен — рассчитай момент и направление, заранее распахни портал Светлой Пещеры и дай Реке Обратного Течения ворваться прямо внутрь. Ты — Гу-бессмертный водного пути, для тебя это задача более чем по силам.

Хун Цзыцзи заколебался: — А вдруг Река сменит русло? Неужели в этом мире нет ни одного Жука Гу, способного подчинить себе Реку Обратного Течения?

Сюань Цзыцзи слегка нахмурился: — Впрямь нет... хотя не совсем так. Вернее, есть ещё одна возможность.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты наверняка знаком с «Преданием о Предке Человечества». В нём записано: Предок Человечества сетовал, что имел бы тот Бессмертный Жук Гу — и покорил бы Реку Обратного Течения.

— Ты о Бессмертном Жуке Настойчивости? Не может быть! Бессмертный Жук Настойчивости никогда не появлялся. По-моему, та история лишь призывает нас не сдаваться в культивации и не бросать начатое.

Из четвёртой главы, двадцать шестого раздела «Предания о Предке Человечества»:

Жена Предка Человечества, Сэньхай Луньхуэй, была заточена в Бездну Обычности.

Там она подружилась с Маленьким Человеком, и тот повёл её на свою рыночную площадь, показал обиталище.

Осмотрев городок, Сэньхай Луньхуэй вдруг подняла глаза к небу.

— Я поняла, — произнесла она, глядя на темень над головой.

Она была заточена в Бездну Обычности — точно так же, как Маленький Человек жил на дне колодца. Он поднимал глаза к небу, начертанному на стенках колодца; она поднимала глаза к небу, нарисованному Бездной. Одно и то же.

— Я решила! Я собственными силами выйду из этой бездны и встречусь с отцом! — Сэньхай Луньхуэй сжала кулаки.

Маленький Человек обрадовался: — Замечательно! Я тоже хочу выбраться из Бездны Обычности и увидеть большой, бескрайний мир. Я замечал в бездне немало деревьев — давай срубим их, соорудим лестницу и полезём вверх ступенька за ступенькой!

Сэньхай Луньхуэй поглядела на него с удивлением: — Маленький Человек, Маленький Человек! Ты ведь совсем крохотный — разве не можешь просто взлететь?

Маленький Человек усмехнулся горько: — Человек, не суди по виду. Хотя у меня есть крылья, они слабы и бессильны — могут лишь поднять меня ненадолго и на совсем короткое расстояние. Когда я уходил с рыночной площади, я тоже лез по лестнице.

— Вот как, — Сэньхай Луньхуэй поняла наконец.

В последующие дни они вместе рубили деревья и строили лестницу.

Одно дерево за другим падало, и из каждого вылетал Чжи Хуэй Гу.

Сэньхай Луньхуэй была удивлена: — Чжи Хуэй Гу, что ты делаешь здесь?

— В повседневности таится мудрость, — ответил Чжи Хуэй Гу. — Конечно, я здесь.

А затем добавил: — Вы хитрецы — опираетесь на достижения предков, чтобы освободиться от обычности. Но чтобы выбраться из Бездны Обычности, каждый из вас должен строить свою собственную лестницу и пройти весь путь в одиночку. Иначе — не выберетесь.

Сэньхай Луньхуэй тут же кивнула: — Чжи Хуэй Гу, спасибо за предупреждение. Мы учтём.

Она и Маленький Человек стали строить лестницы порознь.

Лестница Сэньхай Луньхуэй быстро росла и вскоре переросла лестницу Маленького Человека.

Лестница Маленького Человека была коротенькой и тщедушной, ступеньки — редкими и узкими.

На фоне лестницы Сэньхай Луньхуэй — длинной и высокой — она выглядела жалко.

Сэньхай Луньхуэй подняла его на смех: — Маленький Человек, Маленький Человек! Полдня работы над моей лестницей равны твоим двухнедельным стараниям. Сколько ещё тебе строить, прежде чем она станет достаточно высокой, чтобы выбраться из Бездны Обычности?

Маленький Человек ответил с горечью: — Я ничего не могу поделать. Я отдаю все свои силы, но за полдня могу перетащить лишь несколько дощечек. А ты одной рукой поднимаешь целую связку. Я мучаюсь целый день, прежде чем свалю маленькое деревце, а ты за два-три взмаха срубаешь его без труда. Я делаю всё, что в моих силах, и могу добиться лишь этого.

Сэньхай Луньхуэй кивнула: — Жаль, что мы вынуждены строить лестницы порознь.

Маленький Человек сказал: — Верно. Из Бездны Обычности можно опираться на достижения предков, но в конечном счёте полагаться можно только на самого себя. Давай продолжим стараться.

Сэньхай Луньхуэй и Маленький Человек снова взялись за топоры.

Одно дерево за другим падало, и из каждого вылетел Ли Лиан Гу.

Сэньхай Луньхуэй была удивлена: — Ли Лиан Гу, что ты делаешь здесь?

— В повседневности таится сила, — ответил Ли Лиан Гу. — Конечно, я здесь.

Сэньхай Луньхуэй поразмыслила и спросила: — Ли Лиан Гу, есть ли у тебя совет для меня? Как у Чжи Хуэй Гу.

Ли Лиан Гу ответил: — Советов у меня нет. Но я могу наделить тебя бо́льшей силой — нужно лишь пожертвовать своей молодостью.

Сэньхай Луньхуэй заколебалась.

Ли Лиан Гу продолжил: — При твоей нынешней силе — когда ты построишь лестницу достаточно высокой, чтобы выбраться из Бездны Обычности?

Сэньхай Луньхуэй подумала: — Очень нескоро. Нужно лет двадцать — тридцать.

Ли Лиан Гу сказал: — Верно. К тому времени ты уже не будешь молодой — потеряешь молодость и вступишь в зрелый возраст. Лучше отдашь её мне сейчас: хоть и вступишь в зрелость сразу, но за считаные годы построишь лестницу.

Сэньхай Луньхуэй подумала и кивнула: — Ты прав, Ли Лиан Гу. Пусть будет по-твоему.

С тех пор, получив Ли Лиан Гу, Сэньхай Луньхуэй стала возводить лестницу гораздо быстрее — за один раз она могла срубить гораздо больше деревьев. Через год лестница поднялась на невероятную высоту.

Она стояла на самой вершине и смотрела вниз.

Деревья стали крошечными, трава превратилась в зелёный ковёр. Она обрадовалась: — Оказывается, стоя на высоте, обычные вещи кажутся такими маленькими. Точно так же, как когда я смотрела на рыночную площадь.

Она оглянулась в сторону — лестница Маленького Человека была коротенькой и жалкой, не дотягивала и до сотой части её лестницы — и скривила рот.

Сэньхай Луньхуэй спустилась вниз и обратилась к Маленькому Человеку: — Почему твоя лестница такая маленькая? Посмотри — моя уже такой высоты!

Маленький Человек поднял голову и, смотря на её лестницу, одновременно восхищался и отчаивался: — Ты вызываешь у меня зависть и восхищение. Твоя собственная сила уже превосходит мою, а ещё тебе помогает Ли Лиан Гу. Мне же никто не помогает — я полагаюсь только на себя. Я делаю всё, что могу: каждый день, кроме отдыха и еды, я строю свою лестницу. Но я никак не могу сравниться с тобой.

Сэньхай Луньхуэй кивнула: — Это само собой разумеется.

Fin del capítulo 1292