Saltar al contenido

The World of Otome Games is Tough for Mobs · Capítulo 24

Дружба

4 de octubre de 2016 · 20 min de lectura · 4025 palabras

Палуба лётного корабля ходила ходуном.

Ливия вцепилась в поручни и бросилась к раненому матросу, принимаясь за лечение.

— Вы целы?

— Д-да, цел…

Матрос слабо улыбнулся — монстр вцепился ему в руку. Этого монстра пронзил копьём один из учеников Академии.

Ученик выкрикнул:

— Мелочь оставьте мне! Девчонок — защищать любой ценой!

Девушки одна за другой выкрикивали заклинания, разворачивая вокруг корабля магические щиты.

— Не подходи ко мне!

Кто-то из девушек метал боевые заклинания.

— А-ха-ха-ха! Улетай с ветром!

Палуба тоже стала полем боя.

Вокруг неё носились доспехи, одного за другим разя монстров, с которыми человеку не совладать.

Крис сражался с поистине львиной яростью.

Все вновь осознали, насколько же он всё-таки силён.

Ливия, владевшая целительной магией, обходила раненых.

Закончив лечить матроса, она поднялась, чтобы найти следующего пострадавшего, и тут…

— Эй, пушки нацелились на нас!

— Они нас окружают, сволочи!

— Хотят смести нас вместе с монстрами?!

Позади монстров выстроились лётные корабли княжества, развернувшись бортами и наставив ряды орудий.

Дыхание Ливии сбилось. Она стиснула руки перед грудью — и амулет, подаренный Леоном и висевший на запястье, замерцал слабым светом.

— Нельзя. Так нельзя… Не-е-ет!

Согнувшись, она закричала изо всех сил — и в тот же миг орудия изрыгнули пламя.

Пока все отводили взгляды, вокруг Ливии разлилось сияние.

Когда всё окуталось чёрным дымом, послышался голос Луксиона.

«Удивительно».

— Ага, я и сам удивился.

Ветер разогнал дымовую завесу, и я увидел, что роскошный лайнер за моей спиной цел.

Вокруг лётного корабля развернулась огромная сфера призрачного света. Этот свет, украшенный узорами, похожими на магическую печать, и был силой Героини — силой самой Оливии.

Я восхитился мощью, способной и от обстрела корабль уберечь, и смести подступивших монстров.

— Даже без ключевого артефакта — такое…

Луксион, следивший за обстрелом, заметил:

«Это плод её усердия. В Академии она очень старалась. Ваша встреча пошла ей на пользу — пока Мастер оберегал её, у Оливии было вдоволь времени для занятий».

— …Если старалась не зря — уже хорошо.

Я смотрел вперёд, заряжая дробовик.

Сжал рукоять, и двигатель «Шверт» взревел.

— Ну, понеслась!

«Выбираю кратчайший маршрут. Мастер, постарайтесь не свалиться».

Аэробайк рванул вперёд — монстры набрасывались, но он уворачивался, проскальзывая между ними, и мчался к цели.

Прямо впереди показалась тварь, похожая на гигантского кита. Она разинула огромную пасть, внутри которой на меня уставилось множество глаз.

— Какая мерзость!

«Что за безвкусица. Впрочем, мы ныряем».

Глаза испустили свет — не то лучи, не то магию, — но я уклонился и пролетел мимо. Влетел в разверстую пасть и вместе с Луксионом ринулся внутрь.

Анже стискивала поручень в трясущемся отсеке.

Её силой затащили обратно, втолкнули в помещение, где оказалась и Гертруда.

Анже высказала всё сразу:

— Корабль у вас отвратно управляется. И вкус вдобавок отвратный.

У Гертруды меж бровей пролегла складка.

— Ч-что вы сказали?! Он же милый!

— Где тут милое?! У тебя глаз нет?

Анже и в голову не приходило делать из чудовищной твари лётный корабль.

Тут вошёл посланник; выслушав доклад, он расплылся в улыбке.

— Похоже, того, кто мчался впереди всех, сожрали.

Он произнёс это с гаденькой усмешкой. Анже, сдерживая слёзы, сверкнула глазами.

Поняв, что задел её, мужчина не остановился.

— Глупый юнец. Нападать в одиночку! Что ж, внесём его имя в историю княжества: глупец, который без толку погиб, бросившись один на всех.

Этот надменный человек назвался Гераттом.

И продолжал насмехаться над Леоном.

— Да ещё в таком возрасте — и рыцарь! Неужели в Королевстве такой кадровый голод? Что ж, похоже на то! Нам, княжеству, с вами не сравниться!

Анже опустила взгляд.

— …Леон.

И тут — снизу, из-под пола послышался громкий треск.

Прямо сквозь пол в помещение ворвался Леон на аэробайке. Он пробился через тело монстра и добрался до них.

— Леон!

— Пригнись!

Он вскинул дробовик и выстрелил прямо над головой Анже, снося рыцарей.

Противники тоже были рыцарями. Видимо, защитились магией — ранения не смертельные, но двигаться они сразу не могли.

Леон спрыгнул с байка, с размаху ударил Гератта прикладом в челюсть и навёл ствол на Гертруду.

— И ты пойдёшь со мной. Будешь заложницей.

Но Гертруда только улыбнулась.

— Что ж, не ожидала, что зайдёшь так далеко. Я тебя недооценила, рыцарь Королевства. Назовёшь своё имя?

Однако Леон немедленно спустил курок.

Снёс служанку, стоявшую за спиной Гертруды.

Анже поняла: (Резиновая пуля? Для людей…)

Леон ответил холодно:

— Тянуть время бессмысленно. Отдай волшебную флейту. Ты — тоже со мной. У нас нет времени. Будешь сопротивляться…

Анже удивилась, откуда Леон знает о флейте, но Гертруда смирилась и швырнула флейту ему.

Вот только…

«Подделка. Настоящую она спрятала под стол. А заодно я подровнял бороду Гератту лазером, — сообщил Луксион и пробормотал: — Надо бы и вечную эпиляцию провести».

Шлем скрывал лицо Леона, но Анже показалось, что он улыбается.

— Не повезло тебе, принцесса.

Гертруда метнула на него яростный взгляд, а Анже тут же вытащила настоящую флейту и передала Леону.

Гертруда почти не сопротивлялась, и Леон слегка удивился такой покладистости. Он стянул ей руки и усадил на аэробайк.

Анже тоже забралась; корабль резко накренился.

— Леон, неужели ты?..

— Ага. Та тварь внизу уже почти исчезла, так что опускаемся. Ничего страшного. На зданиях крепятся баллонеты — будем просто медленно падать.

Он сообщил, что убил монстра внизу, дал газу, проломил стену и вылетел наружу. И тут же, направив ствол на пленённую Гертруду, заорал:

— Эй-эй-эй! Ваша принцесса, ваше высочество, у меня, смотрите!

С наведённым на принцессу оружием и живым заложником окружившие их доспехи княжества не могли и пальцем пошевелить.

Рыцари в доспехах, завидев Гертруду, опустили оружие.

«Г-грязный приём! Разве так поступают рыцари?!» — раздался чей-то голос, и Леон прокричал в ответ:

— Идиот! Сам сначала в зеркало посмотри, а потом разговаривай! А ну, прочь с дороги!

Анже, обхватив его со спины, уткнулась лицом ему в спину и рассмеялась.

Рыцарь, примчавшийся в минуту смертельной опасности, совсем не походил на изящных и благородных героев из сказок. И всё же Анже была бесконечно рада.

— Ты и вправду… Спасибо, Леон.

— Чёрт! Окружили!

Я посадил «Шверт» на палубу роскошного лайнера и помог сойти Гертруде и Анже.

Проверил патроны в дробовике — осталось совсем чуть-чуть.

Огляделся: монстры замерли на месте, не двигаясь. Зато боевые корабли княжества обложили нас со всех сторон.

И не только спереди, сзади, слева и справа.

Вражеские лётные корабли висели и над нами, и под нами.

Крис приблизился ко мне, раскрыл нагрудник доспеха и высунул голову.

— Бартфорт, что теперь делать?

…Не продумал. Собирался сразу возвращаться в Королевство, но, похоже, нам уйти не дадут.

Оглядев поле боя, я видел полное изнеможение.

Честно говоря, студенты и так продержались на удивление долго, но у врага ещё оставались силы. Ведь в бой пока что бросали только монстров, а собственные войска княжества ничуть не поредели.

— …Переговоры — вот что было бы лучше всего.

Я мельком взглянул на часы, потом на Оливию.

Она в полном истощении сидела на палубе.

К Анже тут же подбежали её свита, не давая ей сдвинуться с места.

Доспех Криса тоже был разбит вдребезги, меч и вовсе сломан.

…И в таком состоянии ты ещё сражался? Да что ж ты за человек? Я слишком мало тебя ценил.

— Итак, что дальше…

Только я это произнёс, как над флотом княжества громкоговорители разнесли приказ:

«Её Высочество принцесса пожертвовала собой ради княжества! Всем кораблям — тотальную атаку!»

Голос Гератта.

Крис скривился, словно разжевал горькую пилюлю.

— Она ещё жива! Вы своей же принцессе приказываете умереть?!

Гертруда, стоя на месте, тихо усмехнулась.

— Вы совсем ничего не понимаете. Княжество не остановится из-за такой мелочи. У меня есть замена. Мне всего лишь поручили передовой отряд.

Я не поверил своим ушам.

— То есть ты не финальный босс?

В ответ Гертруда принялась произносить заклинание. Я навёл на неё ствол, но она лишь улыбалась. Закончив, она выкрикнула последние слова — и все монстры разом пришли в движение.

— Что ты наделала?!

— Всё-таки вам не хватает решимости. Надо было немедленно меня пристрелить. …Я освободила монстров из-под контроля. Теперь они нацелятся на тех, кто их контролировал. Все они набросятся на этот корабль.

Так и вышло: монстры стягивались сюда, будто их тянуло магнитом.

Лётные корабли княжества тоже пришли в движение и направились к нам.

Анже схватила Гертруду за грудки.

— До такой степени… Какая у вас цель?!

— Я же сказала: потопить Королевство.

Я перевёл взгляд на Оливию — она явно была не в силах повторить то огромное защитное заклинание. И я не хотел, чтобы она перенапрягалась ещё сильнее.

Я оседлал аэробайк и обратился к Луксиону.

— Тянем время. Помогай!

«Принято. До самого конца».

Аэробайк взмыл в воздух, и я, направив ствол на ближайших монстров, нажал на спуск.

Разорванные в клочья твари обратились дымом, но из этого дыма на их месте тут же полезли новые.

— Хуже некуда.

Леон взлетел, и Анже непроизвольно потянулась к нему.

Крис, получив новое оружие, тоже поднялся в воздух и принялся разить врагов вокруг.

— Я… Я тоже!

Красный амулет, привязанный к правому запястью, замерцал мягким светом, и вокруг Анже вспыхнуло пламя. Вздувшись, оно сжалось в шесть сгустков и обрело форму копий.

Анже знала это заклинание.

— Файрланс… Как же это?..

Она изумлялась тому, что смогла применить магию, которая раньше ей не давалась. И про себя благодаря, метнула копья в гущу врагов, облепивших Леона.

— Разметай моих врагов!

Копья вонзились в скопление монстров, пронзая, сжигая и взрывая их с оглушительным грохотом.

Множество тварей разметало взрывом, но врагов всё равно оставалось слишком много.

Один за другим с вражеских кораблей взмывали в небо доспехи, устремляясь к нам.

Анже охватила паника; она уже собиралась сотворить то же заклинание во второй раз, когда заметила упавшую Ливию.

К ней уже тянулся монстр. Анже, не помедлив, вскинула руку, чтобы спасти Ливию.

Сгусток пламени пробил монстра насквозь и отбросил его; Анже подбежала к Ливии и подхватила её.

— Ты что тут разлеглась?! А ну поднимайся!

Ливия дышала тяжело.

И едва держалась на ногах.

— Ты что… уже вычерпала ману?

Исчерпав ману до предела, Ливия побледнела и едва могла идти. Скоро она восстановится, но если останется сидеть на палубе — превратится в лёгкую мишень.

Анже, подхватив её, попыталась увести внутрь корабля, но Ливия заговорила.

— Я… я опять не смогла быть полезной. Только мешаю Леону и Анже…

Ливия плакала от досады, и Анже улыбнулась ей.

— Дура! Ты и так отлично постаралась. И потом… помогать тебе мне совсем не в тягость. Ты ведь… Ты мой дорогой друг!

Услышав эти слова, вырвавшиеся у Анже, хоть и со смущением, Ливия изумилась и, сморщив лицо, заплакала навзрыд.

— Анже…

В следующий миг Анже заметила прямо перед собой вражеский лётный корабль — он нёсся на них.

— …Собрались таранить?

Боевой корабль княжества врезался в огромный корпус роскошного лайнера. Тот сильно накренился.

Обе едва не потеряли равновесие — и тут к ним с разинутой пастью метнулся монстр.

Анже оттолкнула Ливию и выступила вперёд. Выбросила правую руку и сожгла тварь магией.

Объятый пламенем монстр исчез, но на кренящейся палубе, которую трясло всё сильнее, Анже поскользнулась, и её выбросило за борт.

— Анже!

На крик Ливии Анже успела ухватиться за поручень у самого края.

Тело повисло над морем; далеко внизу виднелась вода.

Высота огромная, падение — смерть. И к тому же внизу кишмя кишели монстры. Упадёшь — сразу сожрут.

Кто-то из учеников видел, что Анже висит, ухватившись за поручень, но они едва справлялись сами и броситься на помощь не могли.

В довершение всего опора в том месте уже трещала и была готова рухнуть.

Анже прошептала:

— Если бы я раньше сказала всё как следует…

Перед глазами пронеслись лица родных, Ливии, потом — Юлиус, и напоследок всплыл образ Леона. Вспомнилась его насмешливая ухмылка, и Анже улыбнулась.

— Живи с Ливией дружно, дурак ты эдакий.

Она уже готова была разжать пальцы, когда предел настал.

Но тут к ней бросилась Ливия — с решимостью идущего на смерть.

Анже закричала:

— Не подходи!

— Нет!

Ливия отрезала мгновенно; перепрыгнув через пролом в палубе, она добралась до Анже. Ещё не восстановив сил, она, задыхаясь и превозмогая себя, ухватила Анже за руку и потянула вверх.

Анже, собрав остатки сил, перевалилась через поручень.

Падения удалось избежать, но Анже тут же накинулась на Ливию:

— Ты совсем дура?! Ведь и сама могла упасть!

— Но… Но…

Ливия подняла голову. По её лицу текли слёзы.

— Вы же сами назвали меня другом!

Анже смущённо потупилась.

— Дура. Из-за такого пустяка…

— И пусть я дура! Лишь бы можно было стать другом Анже…

Но тут корабль снова резко качнуло, и на этот раз Ливию сбросило за борт. Протянутая рука Анже не дотянулась.

— А!

Увидев лицо Анже, готовой разрыдаться, Ливия улыбнулась. И стала падать. Анже вскрикнула…

Серый аэробайк стрелой понёсся к поверхности моря.

— Леон!

Я вскинул дробовик.

Целился в монстров, которые пытались вцепиться в падающую Оливию. Она, глядя на меня, молитвенно сложила руки на груди и закрыла глаза.

С таким кротким лицом, исполненным непоколебимой веры, что меня это даже разозлило: подвести её теперь нельзя. Провалиться просто не имею права.

Я нажал на спуск, размётывая ближайших тварей, и убрал дробовик.

Бросил руль, доверив управление Луксиону.

— Полагаюсь на тебя.

«Компенсирую относительную скорость. Подхватывайте осторожно».

Я поймал Оливию, прижав к себе. Получилось словно нести принцессу.

«Садимся на воду. Приготовьтесь к удару».

— Ну и завал у нас, без передышки!

Я как следует прижал Оливию к груди, готовясь к толчку, и аэробайк днищем ударился о воду.

Он тут же заскользил вперёд, вспенивая за кормой белую воду. Постепенно «Шверт» стал набирать высоту.

Оливия плакала.

Я слегка хлопнул её по голове, прижимая к себе и успокаивая.

— Теперь всё в порядке. Сейчас доставлю тебя наверх, не бойся, Оливия.

И тут она выкрикнула:

— Ливия!

Потребовала, чтобы я называл её ласковым именем. В этом было гораздо больше воли, чем раньше, и звучало так, будто она злится.

— Ну, это…

— Ливия! Леон! Я… я хотела извиниться перед вами. Хотела сказать «прости». А вы избегали меня… И ещё называли «Оливия»! Мне было ужасно больно!

Луксион молчал.

Он пилотировал «Шверт» и набирал высоту. Мог бы и помочь, между прочим. Я в таких ситуациях совершенно теряюсь.

— …Со мной нельзя. Будь с кем-то более достойным.

— Нет!

— Да почему?! Вокруг полно симпатичных парней, богатых — выбирай любого!

Обычно она бы растерялась, а тут — встала на своём и упрямится.

Твоя пара — кто-то из целей отомэ-игры.

Ладно Юлиус и Джилк, но… Брэд и Грег тоже не годятся. Тогда, может, толкать Криса?

Да какая разница, в конце концов! Главное, чтобы она была счастлива.

— Есть же принц Юлиус!

— Он бросил Анже, я его ненавижу!

— Тогда… вот — Джилк!

— У него же чёрная душа!

— Брэд!

— Самовлюблённый тип!

— Грег!

— Мышцы вместо мозгов!

— Крис!

— Вечно требует к себе внимания!

…Надо же, и правда всех очень точно характеризует. Я едва не рассмеялся.

— Другие мне не нужны! Я… я хочу быть с вами, Леон! Втроём с Анже, как раньше, хочу весело проводить дни!

Н-но, если она останется со мной, это пойдёт во вред Оливии.

— Г-говорю же, со мной нельзя! Одумайся наконец! Что ты во мне нашла?!

— Я сама хочу быть с вами. Леон, вы добрый и сильный… Да что уж там — Ливия вас обожает! Вот и всё! Я люблю вас!

Я опустил голову.

…Так прямо в лицо о любви мне говорила только мать.

Не думал услышать подобное в этом мире.

Луксион обратился ко мне:

«Мастер, приближаемся к лётному кораблю».

Я взял дробовик, загнал патрон и, стараясь скрыть смущение, почти шёпотом сказал Оливии — нет, Ливии:

— Держись за спину крепче… Ли-Ливия.

— Да!

В прошлый раз я назвал её ласковым именем просто по ходу разговора.

Тогда это ничего не значило, но почему теперь так сильно отзывается?

Ливия просияла и, обхватив меня сзади, прижалась всем телом… Вообще-то, разве это не тот момент, когда полагается нервничать от прикосновения груди к спине?

Но комбинезон такой толстый, что я вообще ничего не чувствую!

Луксион, похоже, догадался о моих мыслях и на удивление бодро произнёс:

«Пилотный костюм Мастера сделан на заказ».

— Ты всегда такой, да?!

Выпалив это, я вскинул дробовик и разнёс монстров, возникших перед поднимающимся аэробайком.

Лётный корабль накренился от таранного удара судна княжества.

Правда, к тому кораблю тоже стягивались монстры, так что и оно не могло свободно действовать.

Расстреляв все патроны, я без церемоний посадил «Шверт» на палубу лайнера и огляделся.

Луксион между тем произнёс:

«…Спасибо за труды, „Шверт“. Позже обязательно приведу тебя в порядок».

Я оставил дробовик на байке и помог Ливии спуститься.

Тут же подбежала Анже.

И крепко обняла Ливию.

— Дура! Дура! Заставила же ты меня волноваться!

— Анже… Прости.

…Плачущие и обнимающиеся девушки — это так трогательно. Кто говорил, что женская дружба эфемерна? Разве это не прекрасно?

Битва вокруг не утихала.

Благодаря кораблю княжества, который пошёл на таран, пушечного огня пока не было, но положение оставалось крайне шатким.

Так лайнер затонет.

К счастью, погибших ещё не было, но это только вопрос времени.

— Луксион. Сколько до…

«По графику. Прибыл».

Услышав это, я вытащил карманные часы и сверился.

— Минута в минуту.

Вдалеке показался «Партнёр».

Анже, всё ещё обнимая Ливию, устремила взгляд в ту сторону.

— Неужели ты вызвал его? Связь на таком расстоянии не должна работать…

Я улыбнулся ей:

— Держал неподалёку. Я же страшно осторожный. Луксион…

«Уже произведён пуск».

Не успел я договорить, как Луксион ответил, что всё готово.

Дайте хоть договорить-то…

И теперь лётный корабль, внезапно возникший на поле боя, заставил флот княжества сломать строй.

Гератт к тому времени перебрался на другой корабль.

В его рубке он орал, раздавая приказы:

— Чего вы возитесь? Топите скорее!

Военные возражали:

— Там же наши! Кроме того, её высочество принцесса ещё жива, разве не так?

Гератт попытался погладить усы — и вспомнил, что их больше нет, а вместо этого сжал кулак.

Это были усы, которыми он гордился.

Каждый день ухаживал за ними — и вот теперь их как не бывало. Кайзеровские усы, проснувшись утром, исчезли.

Всё тот рыцарь! Этого рыцаря надо во что бы то ни стало убить, иначе он не успокоится.

— Зачем вы вообще пошли на таран?!

На его крик военные отвели взгляды.

(Они нарочно таранили, чтобы спасти принцессу! Сделали так, чтобы нельзя было стрелять! А ведь у неё есть замена!)

В ярости Гератт пнул стоявшего рядом солдата, но тот оказался неожиданно твёрдым, и граф ушиб ногу.

— …! И в этом тоже виноват тот мужлан. Тот, что отнял мои усы!

Вдруг один из членов экипажа выкрикнул:

— Н-новый корабль на горизонте! На глаз — класса семисот метров!

Гератт вытаращил глаза.

— Бред! Подкрепление из Королевства не могло прийти так быстро.

Однако в бинокль он увидел престранный лётный корабль.

— Что это? Орудий на нём… только два видны.

Военные тоже недоумевали.

— И форма неестественная. К тому же орудия подвижные? Всего два?

В мире, где принято ставить пушки в ряд по борту и подавлять числом и залповым огнём, такая конструкция выглядела до нелепости чужеродной.

Гератт приказал, печально поглаживая пустой подбородок:

— Разнесите его. Этот безвкусный корабль мне мозолит глаза. Парящий камень потом соберём — проблем не будет.

Парящий камень, позволяющий кораблям парить в небе.

Благодаря ему техника лётных кораблей и достигла таких успехов. Раз есть парящие камни, строить лётные корабли не так уж и сложно.

Заберём камень — построим новый корабль.

Так что Гератт, в общем-то, говорил вполне разумные вещи.

И возражений не было бы — будь перед ним обычный корабль.

— Быстро окружайте.

Но тут с вражеского корабля полетел снаряд прямо в судно Гератта.

Корабль сильно тряхнуло, важнейшие механизмы повредило, и он потерял ход.

— Ч-что произошло?!

— Обстрел с вражеского корабля!

— Обстрел? С такого-то расстояния?.. А-аа!

А затем «Партнёр» выстрелил снова — и один за другим лётные корабли княжества теряли управление.

Увидев, как нечто отделилось от «Партнёра» и устремилось к роскошному лайнеру Королевства, Гератт прохрипел:

— Ч-что вообще происходит?

Обломок рухнувшего сверху потолка врезался ему прямо в голову; из раны хлынула кровь. Гератт не мог и вообразить, что последует дальше.

На палубу опустился огромный контейнер.

Ученики, глядя на него, засияли надеждой.

Крис стоял со сложным выражением лица.

На своём разбитом доспехе он подлетел ко мне и спросил:

— Бартфорт, справишься?

Я, держа Луксиона в одной руке, обернулся:

— Кому ты это говоришь? И радуйся. Это моя победа.

Исход был, считай, уже решён.

В ответ на мою самоуверенность Луксион заметил:

«Мастер, вражеские доспехи приближаются. Запрашиваю разрешение на развёртывание дронов».

Я кивнул, и с «Партнёра» лавиной вылетели боевые дроны.

Полукорпусные доспехи; каждый держал в руках своё оружие.

Контейнер раскрылся, и из него поднялся серый доспех — Аррогант.

Нагрудник распахнулся, ожидая, пока я заберусь.

Анже и Ливия, удерживавшие Гертруду, следили за мной.

Пленённая Гертруда, увидев Аррогант, сощурилась.

— …Lost Item.

Я, забираясь в доспех, ответил ей:

— Осведомлены, как я погляжу. Верно, Lost Item.

— Припоминаю. В Королевстве есть молодой рыцарь, прославившийся как авантюрист. Так это были вы.

Луксион пробурчал что-то вроде «Что-то меня это не убеждает», но я проигнорировал его и, когда нагрудник закрылся, увидел картину боя со всех сторон.

Стягивающиеся монстры, приходящие в движение рыцари княжества.

Аррогант ожил, и я усмехнулся.

— Лупили без оглядки, да? А теперь я буду лупить без оглядки!

«Но Мастер ведь тоже наносил ответные удары».

— Это вопрос настроения! Надо им объяснить, кому они бросили вызов. Этим дуракам из княжества я вдолблю, что такое страх!

Из контейнеров на спине Арроганта вылетали дроны с пулемётами.

Они одного за другим расстреливали окружающих монстров, а я обратился к Анже:

— Эвакуируйтесь.

Анже и Ливия кивнули.

— Да, дальше рассчитываем на тебя.

— Леон, обязательно возвращайтесь.

И тут рядом со мной встал Крис.

«Я помогу».

В таком разбитом состоянии — и всё равно рвётся в бой?

— Делай что хочешь. Только под ногами не путайся.

На мою колкость Крис лишь коротко усмехнулся.

«Постараюсь!»

…Да нет, когда тебя так признаю́т, это даже неловко. Я-то ждал реакции вроде «От тебя только и слышать!..». Ладно, проехали.

— Луксион, крупнокалиберную винтовку и клинок.

«Контейнеры номер один и номер пять — открыть».

В правую руку лёг тяжёлый карабин, в левую — клинок.

Аррогант медленно взмыл в воздух; Крис последовал за мной.

Монстры ринулись в атаку на парящий доспех.

«…Бесполезно».

Дроны сгрудились вокруг Арроганта и из пулемётов разносили нападающих одного за другим.

Наблюдая это, Крис пробормотал: «А я ещё на такое с мечом бросался. Совсем ум за разум зашёл».

Могли бы и пораньше задуматься.

Дроны, поднятые с «Партнёра», прикрывали лайнер, разбираясь с монстрами и вражескими доспехами.

Я навёл винтовку на приближающийся доспех княжества и спустил курок — голову врага снесло.

— Ну-с, пожалуй, сломлю-ка я боевой дух господ из княжества.

«Как и ожидалось, Мастер похож на злодея».

Я усмехнулся и крепко сжал рукояти Арроганта.

Гератт с мостика наблюдал за этим зрелищем.

— …Чудовище.

Одни за другими падали не только лётные корабли княжества, но и доспехи.

Серый доспех далеко ушёл от привычных форм — тяжёлая броня. Сначала над ним смеялись, считая древней рухлядью. Но при виде того, как гибнут соратники, Гератт побелел.

К нему обратился один из военных:

— Ваше сиятельство, нам следует отступить.

Гератт ударом отбросил смельчака прочь.

Усиленный магией кулак швырнул военного на пол.

— Отступить? Что за вздор. Вы хотите, чтобы над армией княжества смеялись — мол, проиграли каким-то студентам?!

Военный поднялся и вытер кровь с губ.

— Н-но наши потери уже…

— Принцессу потеряли, волшебную флейту потеряли, и вдобавок нас бьют дети! У нас не осталось путей для отступления!

Возвращаться с таким результатом — означает лишиться будущего. Гератт, на котором лежала ответственность, обязан был любой ценой потопить врага.

Он грыз ногти, глаза налились кровью:

— Мне не докладывали о подобной новой машине Королевства. Если мы хотя бы потопим её и заберём — моё положение…

Гератт, забывшись, бормотал это вслух, когда в рубку вошли закованные в доспехи рыцари.

Увидев их в особых чёрных мундирах, граф вскинул голову.

Заметив рыцаря, что шёл впереди, он расплылся в улыбке:

— Ах да, верно. У нас же есть вы. Сильнейший герой княжества.

Пожилой мужчина с нескрываемым отвращением смотрел на Гератта.

— Хорошо поёшь, а сам приказывал не высовываться. Слышал, принцессу пленили. Разбираться с тобой буду потом. А пока — выпускай нас.

В глазах военных зажёгся огонёк надежды.

И на бушующий прямо перед ними корабль, и на доспех — все смотрели так, будто этот человек способен справиться с любым врагом.

Гератт радостно закивал:

— Да-да, разумеется. Виконт Бандел Хим Зенден. Я полагаюсь на вас — на всех вас.

Рыцари вышли из рубки.

Гератт захихикал:

— Теперь всё решится.

Но военный, которого он ударил, возразил:

— О-однако виконту Банделу приказано не вступать в бой — таково распоряжение страны…

Гератт презрительно фыркнул:

— Он выходит по своему решению. И скажите, разве можно в такой ситуации не разыгрывать сильнейшую карту? Чёрный Рыцарь наверняка прикончит эту тварь. Ведь это сильнейший рыцарь княжества!

Сильнейший рыцарь княжества двинулся на Леона.

Fin del capítulo 24