Saltar al contenido

My House of Horrors · Capítulo 319

Глава 319. Тайна Деревни живых гробов

17 de enero de 2020 · 3 min de lectura · 600 palabras

«Не говори лишнего. Слова могут навлечь беду.»

Дедушка Бай относился к подобным вещам с опаской, но Чэнь Гэ был совершенно другого мнения: «Всё нормально. Просто идите за мной.»

Он схватил Кувалду, пересёк двор и вошёл прямо в дом.

Планировка старинного дома оказалась довольно интересной: по обе стороны от главного зала располагались спальни, но кроватей в них не было — в каждой стоял гроб.

«Вы заметили одну особенность, общую для всех домов в Деревне гробов?» Чэнь Гэ крепко сжимал рукоять Кувалды, обводя взглядом окрестности.

«Гробы в комнатах?» Дедушка Бай подложил одежду под руки и открыл дверь — он не хотел касаться ничего в этом месте.

«Нет.» Чэнь Гэ покачал головой. «В старых домах Деревни гробов, кажется, нет ни одной печи.»

Лао Вэй и Дедушка Бай переглянулись. Если бы Чэнь Гэ не обратил на это внимания, они бы и не заметили.

«Печь — это место, где разводят огонь и готовят еду. Если печей нет, где они тогда ели?» Чэнь Гэ сел на стул в комнате, замедляя речь. «Или может быть, им вообще не нужно было есть? Это место с самого начала было жилищем для мёртвых? С этой точки зрения отсутствие кроватей в спальнях и наличие гробов — совершенно нормальное дело.»

Голос его был спокойным, но у обоих слушателей по спине пробежал холодок.

«Белые бумажные фонари, перевёрнутые иероглифы „счастья" на дверях, гробы в комнатах... Не может ли быть, что вся эта деревня — деревня мертвецов?» Чэнь Гэ вспомнил информацию, которую он изучал, когда готовил сцену для духовной свадьбы. «Я раньше слышал одну историю. Во время войны небольшая деревня в глубине гор была жестоко вырезана. Несколько лет спустя кто-то заблудился в горах и случайно набрёл на эту деревню. Оказалось, что в каждом доме шли похороны, а у всех жителей были невообразимо странные лица. Человек не посмел расспрашивать и посреди ночи сбежал. Когда он дождался рассвета и вернулся в деревню, обнаружил, что она уже давно была заброшена — ни единого следа присутствия живых людей.»

«Ты хочешь сказать, что мы сейчас находимся в деревне мертвецов?» Лао Вэй неуверенно спросил.

«Деревня гробов ещё страшнее деревни мертвецов. Мне кажется, здесь скрыта какая-то огромная тайна.» Чэнь Гэ положил Кувалду на колени, упираясь подбородком в ладонь. «Население этой деревни довольно пёстрое. Здесь есть коренные жители, ставшие призраками, есть те, кто раньше бежал из Деревни гробов, но в итоге был пойман и возвращён обратно, и есть мы — посторонние.»

«Старуха-призрак, скорее всего, не соврала насчёт посторонних. Помимо нас в этой деревне застряли и другие люди. Кем бы они ни были, я думаю, нам всем следует объединиться.»

«А как нам объединиться? Мы же их вообще не можем найти.»

«Тут придётся действовать по обстановке. Главное — быть начеку.» Сказав это, Чэнь Гэ бросил взгляд наружу. Он лишь непроизвольно окинул взглядом окрестности, но заметил на верхней части стены половину человеческого лица.

«Кто-то есть!» Он вскочил на ноги.

Его внезапный крик заставил Лао Вэй и Дедушку Бая напрячься: «Что ты увидел?»

«На стене было человеческое лицо. Мне кажется, я видел его в первом старом доме — оно тоже промелькнуло на мгновение. А потом я увидел похоронное одеяние, вышедшее из двери, — оно всё время шло за нами.» Чэнь Гэ подробно описал тогдашнюю ситуацию Лао Вэй и Дедушке Баю.

«Он рядом — в соседнем доме. Может, стоит пойти и посмотреть?» Лао Вэй лишь предложил — сам он не особо рвался куда-то снова бегать.

«Если тот человек всеми силами хочет убежать, мы всё равно его не поймаем, даже если пойдём.» Чэнь Гэ уставился на стену. «Мне кажется, он следует за нами не просто так — и не собирается нам вредить.»

Едва он договорил, дверь старого дома медленно распахнулась в обе стороны. В дверях стояло ярко-красное похоронное одеяние.

Fin del capítulo 319