Saltar al contenido

My House of Horrors · Capítulo 287

Глава 287. Что бы вы ни услышали, не выходите наружу

17 de enero de 2020 · 3 min de lectura · 602 palabras

«Дедушка, я путешественник-исследователь, ещё веду трансляции на улице.» боялся, что старик не поверит, и достал телефон, открыв личную страницу на платформе коротких видео: «Я в интернете очень известен, можете поискать мою информацию.»

Его слова полностью обезоружили старика — тут сплошные непонятные термины: «Какая ещё транс... что?»

Старик крепко сжимал мотыгу и подозрительно смотрел на .

«Проще говоря, я известный путешественник и исследователь природы.» тянул время и, не задумываясь, понял ли старик что-нибудь, достал из кармана сотенную купюру: «Я заблудился в этих горах, прошёл огромное расстояние, прежде чем встретил человека. Пожалуйста, подскажите, как вернуться в Цзюцзян?»

Старик не взял сотню и уставился на — было очевидно, что он ему не верит.

Они застыли друг перед другом среди персиковой рощи. Горная погода изменчива — вскоре в холодном ветре запахло дождём, и по небу поползли тонкие нити дождя.

«Дождь?» раскрыл ладонь, позволяя каплям падать на кожу. Если дождь усилится, горная местность станет ещё сложнее — для него это крайне невыгодно.

«Не знаю, откуда ты пришёл. Это место называется Линьгуань-цунь, между Линьцзян-сянем и Цзюцзяном, далеко от города, вокруг никакого транспорта. Тебе до Цзюцзяна будет очень непросто.» Старик упёрся в мотыгу — его до сих пор подташнивало от того, как выкрикнул за спиной. Кто мог ожидать, что посреди ночи за тобой вдруг появится человек?

«Что тогда делать?» Лицо исказилось — он делал вид, что искренне встревожен.

«Могу вывести тебя из гор, но придётся идти до глубокой ночи.» Старик перевёл дух. «Кстати, внизу есть деревня. Когда я тебя выведу, не ходи туда — иди прямо по дороге наружу.»

«Почему нельзя в деревню? Если есть гостиница или что-то подобное, я могу переночевать где угодно.»

«Я тебе говорю — не ходи туда, значит, не ходи! Хватит расспрашивать!» Старик резко повысил голос — видно, что это было для него очень серьёзно.

«Но вы сами сказали, что транспорта нет. Даже если я выйду из гор, до Цзюцзяна не добраться. А тут вот-вот начнётся дождь — где-нибудь всё равно придётся укрыться, верно?»

говорил правду, и старик не мог найти возражения. Он уставился на , и снова повисла тишина.

Капли дождя всё крепчали. Старик ничего не мог поделать с , да и сам был добр. «Дождь ночью — утром непременно будет туман. Если тебя это не затрудняет, можешь переночевать у меня.»

Он снял с ветки фонарь и флягу, потащил мотыгу и остановился в двух-трёх метрах от : «Ты правда оттуда, снаружи?»

«Как это может быть неправдой?» не испугался, даже когда старик двинулся к нему с мотыгой. Одной рукой он достал телефон, другой — незаметно коснулся рукояти молота за спиной: «Зайдите в интернет, найдёте мою информацию и записи трансляций. Вот, посмотрите — это я.»

Он показал старику запись своей трансляции — единственную сравнительно нормальную, снятую ещё до встречи с обитателями третьего корпуса.

«Ты по телевидению был?»

«Можно и так сказать. В Цзюцзяне я довольно известен.»

Старик увидел на экране телефона и море комментариев внизу и кивнул: «Ну, это объясняет. Обычный человек посреди ночи сюда точно не полезет.»

Произнеся это, он словно поймал себя на лишнем и, закинув мотыгу на плечо, развернулся: «Идём за мной.»

и старик прошли через персиковую рощу и через несколько минут увидели четыре деревянные хижины.

«Ты будешь жить в первой. Когда я погаслю фонарь, сиди тихо в доме и что бы ты ни услышал — не выходи.» Старик открыл замок на первой хижине, но ключ не дал.

«Вы меня пугаете. Здесь что, волки водятся?» начал вплетать выдумки на ходу: «Я слышал, в глухих горах старые волки, ослабев, подражают человеческому голосу, чтобы приманить живых людей...»

Fin del capítulo 287