Saltar al contenido

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Capítulo 1831

Глава 1831. Сотни кланов Духовного мира. Сокровищный Котёл Пустотного Духа

17 de enero de 2020 · 5 min de lectura · 915 palabras

— Сейчас обстановка довольно своеобразная, так что буду краток. Вы сами видите нынешнее состояние Юньчэна. Суть проста: наш клан попал в ловушку цзяочи, выманивших основные силы нашего фронта в одну опасную местность и хитростью временно заперших их там. А войско цзяочи тем временем захватило тринадцать городов подряд и ворвалось в Юньчэн. Общая схема защитных формирований нашего города также была украдена противником, так что полагаться на защитную формацию absolutely невозможно. Поэтому в ближайшее время город будет оставлен. Не задерживайтесь здесь — немедленно отступайте в ближайший Фуцзяочэн. — Молодой человек по фамилии Ун сказал это безразличным тоном.

— Дела обстоят настолько плохо! Но разве при вашем присутствии, Старший, можно сдавать Юньчэн? — Леди Юэ, услышав это, слегка побледнела.

Остальные также не могли скрыть изумления.

— Хи-хи, неужели вы думаете, что среди цзяочи нет существ стадии Великого Возвышения? В нынешнем вторжении также участвуют два Верховных Старейшины цзяочи. Они заранее прислали мне весть. В этой войне двух кланов, если я не выступлю — не выступят и они двое. Иначе последствия вы и сами можете представить. Я, разумеется, не в состоянии одолеть двоих одного уровня, но и им двоим совместно нет гарантии, что они смогут меня убить. Вот мы и сдерживаем друг друга. — Молодой человек по фамилии Ун дал два-три коротких объяснения.

— Однако в городе собрались десятки священных существ. Если бы они выступили, этого было бы достаточно, чтобы переломить ситуацию. Но мы шли сюда и не встретили ни одного священного существа нашего клана. Неужели они...? — Мужчина средних лет по фамилии Нин сделал резкий вдох и не удержался от вопроса.

— Будьте спокойны. С ними всё в порядке — у них другие задания, они не в городе. Вы, наверное, заметили, что среди цзяочи, ворвавшихся в город, тоже нет священных существ. Это их заслуга. Но такая ситуация не может продлиться долго. Скорее всего, цзяочи скоро опомнятся и направят священных существ прямо в бой. Раз я не могу выступить, город будет взят наверняка. Поэтому я и отдал приказ оставить его. Немедленно уходите под руководством друга Бина. — Молодой человек махнул рукой, отдавая прямой приказ.

Леди Юэ и мужчина средних лет обменялись взглядами и поспешно согласились, не смея ослушаться приказа.

Остальные также поклонились, приняв приказ.

Лишь Хань Ли нахмурил брови, на его лице появилась тень колебания.

— Кстати, друг Хань, пожалуйста, останьтесь. Мне нужно поговорить с вами наедине. — Молодой человек по фамилии Ун взглянул на Хань Ли и вдруг сказал.

Сердце Хань Ли сжалось, но он не посмел отказать и согласился.

Увидев это, остальные мысленно начали гадать, но, внешне ничем не выдавая своего любопытства, под руководством чернолицего великана вышли из зала.

Молодой человек по фамилии Ун обратил на Хань Ли взгляд с полуулыбкой.

— Не знаю, какие у вас поручения, Старший. Если есть, где я могу быть полезен, командуйте. — Оказавшись перед существом стадии Великого Возвышения, у которого, судя по всему, были свои помыслы, Хань Ли не мог не нервничать, но спросил с подобающим уважением.

— Хм, я оставил вас здесь, потому что хотел бы кое-что поручить. Друг Хань, вы из человеческого клана Материка Фэнъюань, верно? — Молодой человек по фамилии Ун, едва открыв рот, задал вопрос, от которого Хань Ли вздрогнул.

— Как вы определили моё происхождение, Старший? Неужели и вы бывали на Материке Фэнъюань? — Сердце Хань Ли забилось несколько раз подряд, и он больше не мог сохранять спокойствие.

— Хи-хи, я не просто бывал на Материке Фэнъюань. В былые времена я с несколькими вашими друзьями из человеческого клана сошёлся в битве, а потом подружился — так сказать, враги стали друзьями. Хотя в целом человеческий клан не отличается особой силой, среди них есть несколько поколений передающихся магических способностей, которых не стоит недооценивать — их мощь весьма немалая. Правда, эти методы требуют столь строгих условий для культивации, что обычные люди не могут их освоить. — Молодой человек по фамилии Ун негромко рассмеялся, так и сказав.

— Раз вы так говорите, мне нечего скрывать. Я действительно человек из человеческого клана Материка Фэнъюань, оказавшийся здесь не по своей воле. — Хань Ли мог лишь честно признаться.

— Хи-хи, хорошо, что вы признались! Какая связь между вами и Бинпо? Каким образом в вашем теле оказывается Сокровищный Котёл Пустотного Духа, принадлежавший Бинпо? — Молодой человек по фамилии Ун снова улыбнулся и задал вопрос, от которого Хань Ли опешил.

— Сокровищный Котёл Пустотного Духа! Старший, вы говорите об этом сокровище? — Хань Ли моргнул, действительно удивлённый, и, раскрыв рот, выпустил шар зелёного света.

Внутри света мерцал маленький котёл.

Это был Котёл Пустотного Неба!

— Действительно, это оно. Хотя я не видел это сокровище столько лет, исходящая от него аура почти не изменилась с тех пор. — Молодой человек по фамилии Ун прищурил глаза, впился взглядом в котёл и медленно произнёс.

— О Бессмертной Бинпо я действительно кое-что знаю. Но этот котёл — не Сокровищный Котёл Пустотного Духа, а Котёл Пустотного Неба! — Хань Ли усмехнулся горько и возразил.

— Котёл Пустотного Неба! — Молодой человек слегка опешился, но тут же вспомнил что-то и протянул руку к маленькому котлу.

Котёл, который ещё мгновение назад был под его контролем, со свистом мгновенно разорвал связь и, мелькнув, странным образом оказался в руке молодого человека.

Лицо Хань Ли слегка изменилось, но тут же вернулось к обычному виду.

Молодой человек по фамилии Ун поднял котёл на ладони и, сосредоточившись, внимательно разглядывал сокровище.

— При более внимательном рассмотрении действительно есть отличия от Котла Пустотного Духа. Метод изготовления грубее, но это не подделка — скорее, это прототип, созданный до Котла Пустотного Духа. — Глаза молодого человека по фамилии Ун блеснули холодным светом несколько мгновений, после чего он нахмурился и так сказал.

Fin del capítulo 1831