Saltar al contenido

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Capítulo 1651

Глава 1651. Расы Духовного Мира. Жемчужина Сокрытых Мыслей

17 de enero de 2020 · 4 min de lectura · 704 palabras

Он резко повернул голову к источнику золотого сияния.

Вдалеке длинноволосый чужеземец каким-то образом высвободился из золотой гигантской сферы, а рядом с ним возникла голубая гуманоидная кукла ростом в два чжана.

Вся кукла излучала голубое сияние; одна её рука была поднята вверх, а между пальцами переливались тонкие золотые дуги молний.

Этот чужеземец по имени Цзя Тяньму привёл с собой не просто двух высокоранговых кукол — появившаяся третья оказывалась способна извергать Изгоняющую Зло Божественную Молнию.

Хань Ли этого совершенно не ожидал.

Однако его удивление длилось лишь мгновение!

В следующий момент Великий Пэн несколько раз яростно взмахнул крыльями и превратился в ураган, мгновенно оказавшись над серебряным боевым кораблём. Зелёный свет вспыхнул по всей его поверхности, и тело чудовища вновь раздулось, увеличившись более чем наполовину.

Затем две гигантские когтистые лапы, сверкну слепящим электричеством, обрушились вниз.

С глухими трескучими звуками обе лапы одновременно впились в корпус корабля, а потом разошлись в стороны.

С раскатом грома в броне боевого корабля был разорван огромный проём.

Великий Пэн разинул пасть и выпустил толстую дугу молнии. Она лишь мелькнула — и скрылась внутри отверстия.

Вспышки электричества сопровождались воплями изнутри корабля — несчётное множество воинов цзяочи было уничтожено ударом молнии.

Но Великий Пэн ещё не собирался останавливаться!

Крылья обрушились вниз, и из воздуха возник белёсый ураган.

Великий Пэн разжал когти, и огромный корабль, охваченный вихрем, закрутился и стремительно ринулся к земле.

С оглушительным грохотом боевой корабль врезался в грунт.

Великий Пэн протяжно вскрикнул, сложил крылья и стремительно уменьшился в сверкании зелёного света, мгновенно вернувшись в облик человека.

Хань Ли бросил взгляд вниз, сложил руки в печать —

и десятки маленьких зелёных мечей одновременно появились вокруг. Тряхнувшись, они превратились в десятки потоков зелёного света и обрушились вниз.

За считаные мгновения боевой корабль был изрублен множеством клинков на куски и в конце концов взорвался с оглушительным грохотом.

Второй боевой корабль, упавший неподалёку, Хань Ли также не пощадил — так же управив своими летящими мечами, он уничтожил и его.

Тем временем воины цзяочи и двухглавые гигантские орлы, наблюдавшие за боем, были также уничтожены Пантеро-цылином и Ти Хунем — девять из десяти полегли.

Лишь немногие, успевшие скрыться в отдалении с самого начала, чудом спасли свои жизни.

Хань Ли не стал больше отдавать зверям приказ преследовать оставшихся — он лишь поднял руку, и чёрное кольцо пронзительно промчалось в воздухе.

Чёрная обезьяна мгновенно уменьшилась, и вместе с Пантеро-цылином оба превратились — один в поток золотого света, другой в поток тёмного, — вспыхнули и скрылись внутри чёрного кольца.

Хань Ли дёрнул рукавом, кольцо с завывающим звуком пролетело обратно, и он убрал его.

Лишь после этого Хань Ли перевёл взгляд на Цзя Тяньму вдалеке и тут же превратился в изумрудную дугу и ринулся к нему.

Всего лишь мелькнув, он словно призрак тут же возник в полутора метрах от чужеземца. Холодный взгляд был устремлён на того, лицо абсолютно бесстрастно.

Цзя Тяньму сжался внутри, но на лице расплылась улыбка. Он сложил кулаки в приветственном жесте и обратился к Хань Ли:

— Благодарю вас, друг Дао, за помощь. То, что я обещал ранее, определённо сдержу. Когда вернусь в свой клан, вручу вам одушевлённую куклу в подарок.

— Немалая у тебя дерзость — посмел втянуть меня в своё дело. Разве не боишься, что я заколю тебя одним ударом меча прямо сейчас? — Хань Ли сузил глаза, и между бровей проступила тень зловещего намерения.

— Вы шутите, друг Дао! Если бы вы этого хотели, вы бы уничтожили меня вместе со всеми давным-давно. Зачем было оставлять меня до сих пор? Тем более, что я поступил так лишь потому, что не мог защитить себя — у меня просто не было выбора. Надеюсь, Старший будет милостив и простит мою дерзость.

— Как ты обнаружил, что я был внизу? Я считал свою технику маскировки весьма совершенной — никто моего уровня и ниже не смог бы меня раскрыть. — Хань Ли замолчал на мгновение, затем резко спросил.

— При ваших способностях, как мог бы я, при своём скромном уровне культивации, что-либо обнаружить? Я заметил вас лишь благодаря этой вещи. — Цзя Тяньму чуть помедлил, затем открыл рот, выплюнул предмет, поймал его в ладонь и бережно поднёс.

Хань Ли сосредоточил взгляд и увидел круглую жемчужину чёрно-белой окраски. По её поверхности то возникали, то исчезали вихревые клубки духовной энергии.

— Что это за вещь? — Хань Ли ощутил смутную знакомость и с недоумением спросил.

Fin del capítulo 1651