Saltar al contenido

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Capítulo 1457

Глава 1457. Сотни народов Духовного мира. Чёрное туманное море

17 de enero de 2020 · 4 min de lectura · 811 palabras

Издалека эта горная цепь представляла собой сплошную гряду высоких и крутых скальных вершин, тесно примыкавших друг к другу в таком множестве, что число их было невозможно подсчитать.

Хотя в горы он ещё не вступал, из горных складок уже тянуло чем-то зловещим, и Хань Ли слегка удивился.

Однако концентрация духовной энергии внутри гор была значительно выше, чем снаружи. Этого одного было достаточно, чтобы Хань Ли не стал больше раздумывать — он снова привёл в движение световой поток и мгновенно ворвался внутрь.

Чтобы не привлекать лишнего внимания, Хань Ли опустил свой луч света как можно ниже и снизил скорость, проскакивая мимо склонов горных вершин один за другим.

Находясь в своём световом укрытии, он выпустил духовное восприятие, охватившее всё в радиусе нескольких ли, и одновременно неусыпно осматривался по сторонам.

Пролетев всего лишь около тысячи ли вглубь горной цепи, Хань Ли уже не мог скрыть радость на своём лице.

Оказалось, что горы были повсюду усыпаны духовными травами и деревьями. Хотя большинство из них росло в крайне недоступных местах и в основном представляло собой лекарственные растения низкого уровня, их количество было столь велико, что Хань Ли пришёл в неописуемый восторг.

Ведь он лишь мимолётно пролетал мимо. Если же тщательно обследовать эти горы, здесь можно было извлечь немалую выгоду.

Вероятно, и высококачественных духовных растений там должно было хватать.

Помимо духовных трав, число звериных стай в горах далеко превосходило всё, чего мог ожидать Хань Ли.

Хань Ли даже стал невольным свидетелем жестокой битвы между звериными стаями.

В тот момент, когда он пролетал над относительно плоской горной долиной между двумя колоссальными горами, с обеих сторон внезапно раздались крики обезьянов и рычание, напоминающее голоса хищных зверей.

Затем из одной из колоссальных гор внезапно вышло множество белых обезьян ростом около двух чжанов, возглавляемых полностью золотистой обезьяной; они, вооружившись деревянными палками и каменными дубинами, бросились к противоположной горе.

Из другой горы вырвались быкоголовые львинотелые хищники, возглавляемые гигантским зверем, размер которого более чем вдвое превосходил размер остальных.

В относительно плоской горной долине они столкнулись лицом к лицу и начали безжалостно сражаться.

Каждая из обезьян была невероятно проворна и обладала огромной силой, тогда как быкоголовые хищники обладали острыми клыками и когтями, а их шкура была толстой и грубой. Силы оказались примерно равными.

Хань Ли обратил внимание, что обезьяна-лидер и хищники, похоже, обрели некоторый духовный разум и достигли определённого уровня. Одна швыряла камни руками, другая извергала жёлтый свет из пасти — примерно на уровне третьего или четвёртого класса демонических зверей.

Из них золотистая обезьяна благодаря своей проворности немного выигрывала, но лидер быкоголовых хищников не сильно уступал ей.

Таким образом, после почти полчаса сражения, когда обе стороны устали, наконец, после того как оба лидера издали протяжные вой и низкий рык, обе стаи отступили каждая на свою гору.

В горных ущельях остались лишь трупы двух стай зверей,которые привлекли других тварей — уродливых двухголовых птиц. Те soon разобрали все тела.

Хань Ли прятался на высоте и с интересом наблюдал за этим звериным сражением. Заметив,что великаны-обезьяны маневрировали с какой-то методичностью,словно ведя войну,он задумался и в его голове зародилась смутная мысль.

Помимо этого,продолжая углубляться в горный хребет,Хань Ли постепенно замечал других диковинных зверей,то и дело мелькавших среди пиков. На нескольких вершинах с самой густой духовой энергией даже скрывались звери,похоже,достигшие уровня шестого-седьмого класса демонических зверей.

Хань Ли не стал обращать внимание на эти существа,не представлявшие для него никакой угрозы. Он лишь управлял своим световым ковчегом,непрестанно летя всё глубже в горы.

Размеры этого хребта превзошли все его ожидания.

Целых два месяца полёта——и он всё ещё не смог вылететь за пределы этих гор.

Это сильно удивило Хань Ли.

Как раз,когда он колебался,стоит ли возвращаться,впереди открылось бескрайнее чёрное море тумана,поглотившее бесчисленные пики и громадные горы.

На расстоянии нескольких ли от туманного моря Хань Ли остановил свой световой ковчег и,прибегнув к своей духовной зоркости,с непостоянным выражением лица вглядывался в его пределы.

На самой кромке тумана он отчётливо видел,что в чёрном тумане не росло ни единого стебля травы,а камни и земля на поверхности были словно подпалены и покрыты странными трещинами.

В такой странной ситуации Хань Ли, разумеется, не стал бы бессмысленно ломиться внутрь, а вместо этого протянул руку к маленькому деревцу с обхватом в чашку, стоявшему внизу.

Мгновенно дерево вырвалось из земли, и Хань Ли схватил его одной рукой за ствол.

Его тело озарилось золотым сиянием, на поднятой руке проступили бесчисленные золотые чешуйки, и он с силой замахнулся.

Пронзительный свист пронзил воздух, и деревце, подобно болту из арбалета, устремилось прочь — прямо на чёрную туманную массу в нескольких ли от него.

Глаза Хань Ли заливали яркие голубые огни; не отрывая взгляда, он внимательно следил за деревцем в молчании.

Затем произошло то, что заставило его сердце внезапно сжаться.

В тот самый момент, когда деревце влетело в чёрный туман, оно мгновенно изменило цвет с жёлтого на зелёный и тут же увяло, обратившись в прах.

Выражение лица Хань Ли стало довольно мрачным.

Он оглянулся по сторонам, немного поразмыслил и внезапно, управляя своим световым ковчегом, устремился прочь вбок.

Он собирался прочёсывать край туманного моря, пытаясь отыскать хотя бы какой-нибудь выход.

Fin del capítulo 1457