Saltar al contenido

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Capítulo 1329

Глава 1329. Первые шаги в Духовном мире. Убийство трёх демонов

17 de enero de 2020 · 4 min de lectura · 858 palabras

— Ты и есть , тот самый культиватор тела, который спас Даэр своими руками. Задавай любые требования — я постараюсь выполнить всё, что пожелаешь, — приветливо заговорил широкоплечий мужчина в фиолетовом, едва завидев Хань Ли.

В данный момент он стоял у ворот лагеря с Даэр и несколькими подчинёнными-культиваторами, собираясь в дальний путь.

Маленькая девочка крепко вцепилась одной рукой в рукав мужчины, а ясные глазки неотрывно смотрели на Хань Ли. Хотя она по-прежнему ничего не говорила, с тех пор как увидела Хань Ли, выражение радости не сходило с её личика.

— У меня нет особых требований. Спасти вашу внучку для меня было пустяковым делом, — равнодушно ответил Хань Ли.

— Хо-хо, разве я, Чжао, из тех, кто не отблагодарит за добро? Знаешь что, я слышал, ты культивируешь Алмазную Технику и уже достиг третьего уровня. У меня есть хороший друг, чей предок тоже практиковал эту технику и поразительно далеко продвинулся — аж до шестого уровня. При мне до сих пор хранится его старинный знак. Возьми его и отправляйся к потомкам этого человека — полагаю, они ссудят тебе записи о методах культивации. Тебе это определённо пригодится.

Широкоплечий мужчина рассмеялся добродушно, порывшись у себя, достал короткий меч, выглядевший совершенно обычным, и протянул его Хань Ли. Одновременно, чуть шевеля губами, тайно прошептал на ухо ещё несколько слов, назвав местность и имя человека.

Услышав, что речь идёт о культивации Алмазной Техники, Хань Ли немного поколебался, но всё же принял короткий меч.

Таким образом, городской управитель Чжао попрощался с Госпожой Фан, неким Цинь и другими провожающими, после чего с Даэр вскочил на одного из стоявших поодаль гигантских волков-сюань.

Но в тот момент волк-сюань, ещё недавно казавшийся совершенно послушным, вдруг вздыбил голову и подпрыгнул на несколько метров вверх, словно его что-то сильно встревожило.

Мощный мужчина вздрогнул от неожиданности, но вокруг его бёдер на мгновение мелькнуло слабое чёрное сияние, и он крепко сжал ногами волка. Гигантский зверь, издав глухой вой, тут же усмирился.

Эта сцена удивила остальных, но никто не придал этому особого значения. Подобные вспышки дикости у волков-сюань случались нередко. Напротив, все с восхищением отметили, что городской управитель Чжао сумел усмирить взбесившегося зверя одними только ногами.

Только Хань Ли в тот миг, когда на бёдрах мужчины вспыхнуло чёрное сияние, слегка изменился в лице, но тут же это прошло.

Когда фигура Чжао и его свиты стала теряться вдали, остальные тоже разошлись. Лишь Хань Ли стоял на месте, долго молча, глядя вслед городскому управителю. На его лице играли тени.

«Должно быть, не ошибаюсь — это действительно трупная аура. Зачем забирать маленькую девчонку... Что ж, всего лишь кукла — помогу этой малышке ещё раз.»

В памяти Хань Ли мелькнула картина — маленькая девочка, крепко вцепившаяся в него. Он тихо вздохнул, развернулся и быстрым шагом направился обратно в лагерь.

Вскоре он скрылся между рядами деревянных домиков.

Едва городской управитель Чжао покинул лагерь со своими волками-сюань, как тотчас дал им полную скорость. Его подчинённые, хотя и удивились столь внезапному рывку, не задумываясь ринулись следом.

Все они были культиваторами на службе у городского управителя Чжао, в то время как староста и несколько служанок, из-за ограниченной подвижности, остались в лагере.

Волки мчались на предельной скорости, и только когда они преодолели более ста ли, впереди показалась маленькая земляная насыпь. В глазах мужчины в фиолетовом мелькнул странный блеск, и он погнал зверя прямо к этой насыпи.

Подчинённые, хотя и были озадачены, не раздумывая последовали за ним. Но вожатый вдруг резко дернул поводья — и замер прямо на вершине насыпи.

Те, кто ехал сзади, инстинктивно тоже остановились.

И тут произошло неожиданное!

Земля под копытом одного из волков-сюань внезапно разверзлась, и огромная трещина мгновенно поглотила зверя вместе с всадником — даже вскрика не раздалось.

Остальные, ужаснувшись, метнулись на помощь, но два глухих хлопка — и из-под земли в другой точке вылетели две костяные копья, молниеносно пронзив двух других всадников насмерть.

Последний всадник в ужасе развернул волка, чтобы бежать, но из-под земли мгновенно вынырнули три чёрные змеиные головы, вцепившиеся в его тело со всех сторон, и разорвали его на три части.

Земля содрогнулась, и на поверхность вышли две змеиные демоны и огромный песчаный червь.

Только тогда мужчина в фиолетовом медленно обернулся, бросил взгляд на происходящее позади и спокойно приказал:

— Уберите всё. Не оставляйте никаких следов.

Сказав это, он поднял ногу, спрыгнул с волка, держа девочку на руках, и холодно посмотрел на зверя. Внезапно он ударил его ладонью.

С грохотом волк молча повалился на землю. Череп его разлетелся на осколки, словно арбуз.

— Тупая тварь! Ещё чуть — и я бы попался, — мрачно пробормотал мужчина.

Странно, но с тех пор как демоны принялись за работу и до момента, пока мужчина убил своего волка, всё это было чрезмерно кроваво и жестоко. Однако девочка в его объятиях сохраняла совершенно спокойное выражение лица и, казалось, не замечала происходящего. Ничуть не похоже на то, как вела бы себя нормальная маленькая девочка.

Демоны жадно пожирали тела всадников и останки волков, не оставляя ничего — словно этих людей и зверей никогда и не существовало.

Городской управитель Чжао, увидев это, одобрительно кивнул. Но вдруг поднял руку, и из неё заклубилась чёрная аура, которая мгновенно сгустилась в копьё около метра длиной.

Чёрный блеск вспыхнул — и копьё, пронзая воздух, метнулось в пустое место, где, казалось, никого не было, и с грохотом воткнулось в землю.

Fin del capítulo 1329