Все члены семьи Ло были убеждены, что Сюй Цзяло — подлинный гений боевых искусств.
Когда-нибудь непременно наступит день, когда он, словно малый дракон, станет истинным Драконом и взмоет к небесам, а тогда и семья Ло возьмёт своё.
Поэтому как бы Ло Дали ни увещевал их, в ответ он получал лишь презрительные взгляды — никто не желал его слушать.
За столько лет положение Сюй Цзяло в семье Ло стало, похоже, ещё выше, чем у самого Ло Дали, старшего сына.
Ло Дали был твёрдо убеждён: когда-нибудь место главы семьи Ло достанется скорее Сюй Цзяло, чем ему самому.
И разве мог Ло Дали питать симпатию к Сюй Цзяло?
……
Чу Фэн не слышал разговора Ло Дали с его сестрой, но, глядя на их лица, смог кое-что понять.
Он знал, что Ло Дали всё-таки поведал сестре о нём.
К счастью, она не поверила — иначе не бросила бы на него взгляд, полный презрения.
На самом деле людей вроде сестры Ло Дали Чу Фэн видел более чем достаточно, и ему было совершенно безразлично, что она о нём думает. Безразлично было и то, что думают здесь все остальные.
Чу Фэн хотел одного — успешно проникнуть в логово племени хищных зверей, заполучить их сокровища, а затем уничтожить это племя, ставшее бичом Великого Верхнего Мира, целиком и полностью.
Чу Фэн и остальные ждали здесь ещё несколько часов. За это время один за другим возвращались хищные звери, и у каждого в руках был едва живой человек, избитый до полусмерти.
Чу Фэн понял, что целью этих вылазок не была добыча — они просто хватали людей и обращали их в рабов.
— Ну где эти ублюдки? Почему до сих пор не вернулись?
— Совершенно бесполезные! Отправили их за людьми, а люди вернулись сами, а их и след простыл.
Хищные звери ворчали и сетовали.
Чу Фэн догадался, что речь шла о тех, кого отправили ловить Ло Дали — и которые, несчастные, столкнулись с Чу Фэном и были им убиты.
— Владыка, а вдруг они нарвались на неприятности?
Внезапно один из хищных зверей подошёл к младшему вожаку и тихо спросил.
Услышав это, вожак насторожился, затем взмахнул рукавом и буркнул:
— Не ждём. Идём домой.
Сказав это, он повёл всех хищных зверей — вместе с Чу Фэном и остальными — в глубь гор.
— Похоже, они не заподозрили тебя. Та порка, что тебе досталась, не была напрасной, — прозвучал голос Королевы. По её тону Чу Фэн понял, что и она облегчённо вздохнула.
В конце концов племя хищных зверей свирепствовало уже много лет, и немало людей пытались проникнуть в их логово — но все безуспешно. Это говорило о невероятной осторожности этих тварей.
Поэтому до прихода сюда и сама Королева, и Чу Фэн, и Чу Юаньюань очень боялись, что хищные звери раскроют их подлинную силу и истинную цель.
А тогда о проникновении в логово племени не могло бы быть и речи.