Вождь клана Ин-ших в это время давно утратил тот напор, с которым сюда прибыл.
Теперь он был подобен при смерти: дрожа, на одном колене в пустоте, с опущенной головой и безрадостным выражением лица.
Хотя погибли далеко не все представители клана Ин-ших, среди убитых были лучшие из лучших — цвет и сила этого клана.
Раз уж все они были убиты, клан Ин-ших по сути уже уничтожен.
И потому его сердце теперь было раздавлено отчаянием.
Клинг-clang—
Внезапно раздался звон клинка, рассекающего воздух, и эхом пронёсся по бескрайней пустоте.
Он шагал по воздуху, медленно приближаясь к вождю клана Ин-ших.
Столько людей уже погибло — вождя клана Ин-ших Чу Фэн, разумеется, не отпустит.
В конце концов, вся эта война началась именно из-за него.
— Похоже, ты уже готов встретить смерть.
— На самом деле тебе не обязательно было умирать. Твоим соплеменникам тоже. Но ты принял неверное решение.
— Ты настоял на том, чтобы отомстить за своего сына, который нагробил зла по горло.
Чу Фэн уже стоял перед вождём клана Ин-ших, и Меч Лавового Императора был направлен точно в его дантянь.
— Чу Фэн, я признаю, сегодня победил ты.
— Но какая разница?
— Ты победил меня, но проиграешь другим. Твой разгром будет ещё полнее, чем мой, — сказал вождь клана Ин-ших.
— Что ты имеешь в виду? — Чу Фэн слегка нахмурился и спросил холодным тоном — из этих слов он уловил нечто иное.
— Хи-хи… — Вождь клана Ин-ших издал зловещий смешок.
Он медленно поднял голову, посмотрел на Чу Фэна и произнёс: — Ты смог спасти Трёхзвёздный Дворец, но сможешь ли ты спасти Долину Лоснящегося Заката?
— На Долину Лоснящегося Заката напал Чу Лусюань из клана Чу-ших.
— Ты говоришь, что Чу Лусюань напал на Долину Лоснящегося Заката? — Услышав эти слова, взгляд Чу Фэна мгновенно изменился.
Ведь Долина Лоснящегося Заката — это тоже сила, которая была ему очень небезразлична. Однако он и представить не мог, что то, чего он больше всего боялся, всё-таки случилось.
Чу Лусюань действительно поднял руку на Долину Лоснящегося Заката.
— Мы вышли в одно и то же время. Если я не ошибаюсь, Долину Лоснящегося Заката уже несколько дней назад стёрли с лица земли.
— Не говоря уже о том, способен ли ты противостоять Чу Лусюаню, — даже если ты сейчас туда прибежишь, тебе откроется лишь вид мертвецов на полу и руины.
— И это ещё не всё. Помимо Долины Лоснящегося Заката пропали двое. Ван Цян и Чжао Хун — твои друзья, верно? — спросил вождь клана Ин-ших.
— Что с ними? — Чу Фэн нервно спросил.
— Их уже захватил один из гос клана Чу-ших. Думаю, сейчас они уже мертвы, — сказал вождь клана Ин-ших.
— Это невозможно. Какой из клана Чу-ших смог бы поймать их двоих? — Чу Фэн не поверил, но тревога от этого не уменьшилась.
По его мнению, Ван Цян и Чжао Хун были людьми крайней осторожности. Даже Чу Лусюаню было бы непросто с ними справиться.
Как их могли схватить?
Но вождь клана Ин-ших вовсе не походил на человека, который шутит, и потому Чу Фэн всё равно был очень обеспокоен.
— Думаешь, я тебя обманываю? Я человек при смерти — зачем мне делать такую глупость?
— А кто смог их поймать, спрашиваешь ты? Разумеется, не какой-нибудь младший из клана Чу-ших. Это был очень могущественный господин, которому никто во всём Стогранном Мире Нефрита не смог бы противостоять, — сказал вождь клана Ин-ших.
— Это ещё более невозможно. Представителям клана Чу-ших запретено вмешиваться в дела младших. На каком основании он мог бы поднять руку на Ван Цяна и Чжао Хун? — сказал Чу Фэн.
— Спрашиваешь меня? А я у кого спрошу? Но я могу тебя заверить: твоих друзей уже схватили, и, скорее всего, они уже мертвы.
— Но не переживай, потому что тот господин скоро придёт и за тобой. Вскоре ты снова встретишься со своими друзьями.
— Правда, эта встреча состоится не в Стогранном Мире Нефрита, а в аду.
— Разумеется, я тоже буду тебя ждать там, — вождь клана Ин-ших, дойдя до этой фразы, на лице, которое ещё минуту назад было мертвенно-бледным, медленно разлилась жуткая улыбка.