То огромное существо неслось издалека — не только величественное, но и пугающее своей мощью.
В тот момент, когда оно появилось, чёрные тучи заклубились, гром загремел, бурный ветр взревел — и всё вокруг было сметено. Даже слабые культиваторы на удалении поднялись в воздух, как листья, и понеслись, неистово закричав и перекатываясь в вышине.
А когда присмотрелись повнимательнее, все опять ужаснулись — это был гигантский дракон, невообразимых размеров. Он был… слишком огромен, вероятно, достигал десяти тысяч метров в длину — словно горный хребет, мчащийся по небу.
Десятитысячеметровый дракон, причём живой и настоящий: рога, чешуя, когти, усы, и оглушительный рёв, потрясающий всё вокруг — ничто в нём не было похоже на иллюзию. Это был подлинный дракон!
«Настоящий дракон! Настоящий дракон снизошёл на землю! Легендарный зверь-божество!» — многие начали кричать, и голоса их дрожали.
«Нет, не один! Смотрите, ещё… ещё!» — вскоре кто-то снова закричал тем же дрожащим голосом.
И когда все посмотрели, они с изумлением обнаружили, что по обе стороны от первого гигантского дракона один за другим возникли ещё семь огромных драконьих голов. Вскоре показались и громадные тела.
Восемь! Восемь гигантских драконов на предельной скорости неслись к клану Симэнь.
«Как и ожидалось — они пришли.»
Тем временем Верховные Старейшины четырёх Императорских Кланов, уже давно стоявшие в боевом построении, обменялись мрачными взглядами. Они прекрасно понимали, что эти восемь драконов, кем бы те ни были, пришли ради Чу Фэна.
И они угадали: когда драконы подобрались ближе, на их спинах проступили фигуры — Чу Фэн и его спутники стали отчётливо видны всем.
Особенно Чу Фэн — он стоял на голове ведущего дракона, и заметить его было невозможно.
«Чу Фэн! Он пришёл! Он действительно пришёл!» — увидев Чу Фэна, люди были и поражены, и восторжены. Кровь закипала в их жилах. Никто не мог поверить, что Чу Фэн обладал такой смелостью — действительно пришёл сражаться с кланом Симэнь ради Байли Сюанькуна и остальных.
Но ещё больше они были поражены тем, что Чу Фэн явился, сопровождаемый восемью настоящими драконами — он верхом на гигантских драконах!
«Чу Фэн, ты… ах…»
Увидев Чу Фэна, Байли Сюанькун и остальные жители Гор Цинму испытали ещё более сложные чувства, чем прочие.
Они ненавидели себя — за собственную беспомощность, из-за которой попали в плен и подставили Чу Фэна. Но одновременно их сердца были преисполнены благодарности: Чу Фэн рисковал жизнью, чтобы спасти их. Такая преданность согревала их души до глубины.
«Предок, Глава секты, уважаемые Старейшины, братья-ученики, подождите немного — я скоро заберу вас домой.» Чу Фэн обвёл Байли Сюанькуна и остальных ласковой улыбкой, а затем, громко хлопнув ладонями вместе в кулак, поклонился жителям Гор Цинму. Этот поклон означал нечто невыразимо важное!
«Чу Фэн…»
И всего эти несколько слов заставили многих связанных людей на Горах Цинму сжаться сердцем. Особенно те из них, кто когда-то был старейшинами Зала Асуры или ходил за Чу Фэном младшим братом, — у них тут же покатились две струи горячих слёз.
Чу Фэн был величайшим гением поколения, а они — простыми смертными. Но Чу Фэн относился к ним как к братьям, а ради их спасения не пожалел рискнуть жизнью. Даже если Чу Фэн потерпит поражение и они все погибнут здесь — это стоит того.