Качание в карете
Первый час
.
Недалеко от столицы находился большой дом.
— Там
Уси
загородное поместье, —
Рахан
мрачно объяснил. Вдалеке ещё едва можно было разглядеть какое-то одинокое строение. Рядом были река и лес, а также виднелась деревня.
— Хм.
Маомао
ответила без всякого интереса. Они выехали рано утром, и ей честно говоря хотелось спать. Единственное, местность выглядела подходящей для вкусной еды, так что стоило возложить на это надежды.
— Когда-то давно глава рода Уси предложил всем время от времени собираться и пить чай — с того всё и началось. Так что каждую встречу организует именно род Уси, который это затеял.
— Для потомков — огромное неудобство.
— Согласно записям, раньше проводили каждый год, затем начиная с нескольких десятилетий назад перешли на раз в год, а теперь и вовсе раз в пять лет.
Бюджет, должно быть, и правда напряжённый.
— Хорошо, что это не наш род. Хотя, я тоже в первый раз участвую.
Рахан посмотрел в окно кареты. Всего было три кареты, по два человека в каждой.
— С каретой впереди всё хорошо?
— Всё в порядке? Тогда тебе следовало поехать вместе со стариком.
Маомао покосилась на него.
На эту встречу пришлось приехать и чудаку-стратегу. Было много всяких обстоятельств, но Маомао терпела ради подробного объяснения.
В карете позади —
Яо
и
Эньэнь
ехали. Присоединение этих двоих тоже не обошлось без приключений.
Так вот, возник вопрос: а кто же занимался эксцентричным стратегом?
Ответ был таков —
«Рахан, когда ты успел вернуться?»
«Ну, вернулся уже.»
«Ты не сердился?»
Для Маомао это было крайне неловко.
«Бывает ли хоть один день, чтобы ты не серчал?»
«Пожалуй, нет.»
Даже если Рахан рассердится — постараюсь как-нибудь выкрутиться.
Дом был в самом деле великолепен. У крыльца стояло несколько карет.
(Великолепен, конечно, но...)
Сама Маомао всё ещё носила в себе привычку к бедности, но взгляд у неё удивительным образом попортился. Невольно тянуло сравнить с императорскими покоями.
Поэтому оценка жилища сместилась — на первый план вышла не роскошь, а хороший вкус.
За воротами была мостовая из камня. Далее следовало крыльцо, а по обе стороны раскинулись сады.
(Само здание было старым. Но поскольку за ним тщательно ухаживали, оно не выглядело ветхим.)
Может быть, дом был таким просторным, потому что его построили для приёмов. Подобные комнаты выстроились в ряд, и в каждую вели гостей. Ярких украшений не было, но резьба на колоннах и стенах сама по себе была тонкой. Лишних предметов обстановки не наблюдалось, и воздух циркулировал свободно. Видимо, дом строили с приоритетом на удобство.
Бамбуковая роща в саде тоже создавала изящную атмосферу. Бамбук был гораздо плодовитее, чем казался на вид — если его не трогать, побеги прорастут повсюду и пробьются сквозь пол.
Сад был разделён на зоны в соответствии с сезонами,
Лагерстрёмия
цвела во всей красе. Когда дело касается летних цветов, на ум приходят розы, но раз их здесь не было, становилось понятно, что растения подбирались не по отдельным цветам, а с расчётом на общую гармонию.
«Маомао-а!»
Эксцентричный стратег, слезший с кареты, направился к Маомао.
Маомао с раздражённым выражением лица поставила Рахана между собой, преграждая путь.
Позади чудаковатого стратега стоял старший брат Рахана. Он впился взглядом в Маомао, а затем с досадой отвернулся.
(Злится.)
Впрочем, его манеры были странно детскими — стоит ли отмечать, что он не вызывал никакого страха?
«Ну-ну, пойдёмте. Говорят, нам уже приготовили комнаты.»
Рахан, хлопая в ладоши, повёл всех вперёд. Трое кучеров заодно были и телохранителями — все трое крепкого сложения. А вдруг...
Третий...
...тоже явится? — от этой мысли по спине пробежал холодок. Но и Рахан, конечно, не стал бы больше подливать масла в огонь. Тем более, если бы и Третий исчез, некому было управлять поместьем в столице.
«Мне не ребёнок.»
Старший брат Рахана проворчал. Но тут ничего не поделаешь, думала Маомао — ведь на свете есть существа с психическим возрастом ребёнка.
У входа в поместье слуги выстроились в шеренги по обе стороны и поклонились.
«Добро пожаловать!»
Их встретил полноватый, добродушный старичок. На вид — тридцать кин не меньше, а щёки румяно поблёскивали.
«Ну надо же! Клан Ло на собрании. Согласно записям, это первый раз за двадцать лет. Я...»
Усики...
...приятно познакомиться. Я уже передал главенство в клане сыну и вышел на покой, но принимать гостей — тут я ещё в строю. Прошу любить и жаловать.»
Старичок Усики протянул руку Рахану. Но Рахан тем временем рассеянно осматривал поместье и ковырял в ухе.
«Благодарю за приглашение. Мне известно, что мой дед участвовал несколько раз. Буду рад провести полезное время со всеми вами.»
Рахан пожал руку старичка вместо него.
«Ха-ха-ха...
Рахан...
...господин — он как птица.»
Старичок, казалось, не обиделся нимало — пропустил Рахана и протянул руку старшему брату Рахана. Вежливо подошёл к Маомао и остальным, чтобы поздороваться, но рукопожатия не было.
«Как хочется пожать руки молодым особам! Но я не могу стать причиной ненужной ревности. Придётся, к сожалению, воздержаться.»
Предки рода Уси, по-видимому, были шутами, и, судя по всему, потомки унаследовали эту черту — Усики оказался настоящим краснобаем.
— Прошу, прошу, для вас готовы комнаты для отдыха. Сегодня вечером — в полном вашем распоряжении.
Маомао провёл слуга.
Из длинного коридора открывался хороший вид на сад. Там уже находились другие гости.
Беседка.
Одни наслаждались чаем, другие кормили карпов в пруду.
Заметив Маомао, проходящую по коридору, они повернулись в её сторону, но один из них, побледнев до посинения, спрятался за столб беседки. Чудак-стратег, лениво следящий глазами за порхающими бабочками, или Рахан с ненатурально прилеплённой к лицу улыбкой — один из них несомненно был причиной.
— Яо.
Маомао бросила на Яо быстрый взгляд.
— Ч-что?
— Понимаю, что вы взволнованы, но не могли бы вы не сжимать так крепко мою руку?
(Потому что Яньянь — страшная.)
— Ах!
Яо поспешно выпустила руку Маомао. С самого входа в усадьбу она не отпускала её.
Яо шла, смущённо опустив взгляд. По-своему она тоже нервничала.
(По крайней мере, этот чудак определённо служит сдерживающим фактором.)
Пахучие растения отпугивают насекомых, а значит, отлично подходят в качестве средства от комаров — если только можно вытерпеть их запах.
Слуга уверенно шёл вдоль коридора, мимо одинаковых дверей, за которыми, судя по всему, располагались гостевые комнаты, и вывел их к отдельному зданию.
— Вот ваше помещение.
— Вот оно, значит?
Комнат было достаточно, но ей казалось, что к ним относятся иначе, чем к остальным членам рода.
— Флигель, значит. Вот это удобно — мой тесть сможет петь и танцевать, никому не мешая, а если вдруг вспыхнет пожар, до главного здания не дотянется.
Предположение Рахана было, мягко говоря, пугающим, но нельзя было утверждать, что оно лишено оснований. Этот человек когда-то пытался взорвать гарем.
В отдельном здании было три комнаты.
— Я бы хотел остаться в одной комнате с Маомао.
Старик улегся на диван и расслабился, как у себя дома.
«Поскольку отец — старший, ему отведена отдельная комната.»
Сердитый тон был настолько безапелляционным, что пожилой человек опустил плечи и замолчал. Старший брат Рахана с любопытством оглядывал особняк.
«Женской половине хватит самой большой комнаты — втроём там будет вполне удобно?»
«Да.»
Отдельных комнат для трёх телохранителей не предусматривалось, но гостиная была просторной, так что проблем возникнуть не должно.
Маомао и остальные разместили свои вещи в отведённом номере. В комнате стояли три койки — здесь можно было переночевать.
(По сути, это overnight-стоп.)
Маомао надеялась, что всё закончится побыстрее, но так гладко всё не пошло.
«Хотя собрание и называется, на деле оно совсем расхлябанное.»
«В полдень в банкетном зале состоится обед, так что давайте приведём себя в порядок.»
Яньянь вытащила из багажа одежду Яо. Косметика тоже была в полном комплекте — на свет повалили тяжелённые шпильки, звякая друг о друга.
«Яньянь, у меня есть вопрос.»
Маомао подняла руку.
«Какой, Маомао?»
«Вы, кажется, очень старательно к этому готовитесь.»
«Конечно! Наконец-то я смогу показать госпожу Яо знатным семьям. Мне нельзя допустить ни единой оплошности.»
«Да ну, какая разница, какая одежда? Вчера вечером ты заставила меня примерить столько нарядов, что я замучилась.»
Яо была в отчаянии.
Яньянь была превосходной служанкой, однако в одном у неё была слепота.
«Если она нарядится в красивое платье, разве это не привлечёт ещё больше женихов?»
Первоначальная цель поездки заключалась в том, чтобы отказывать женихам. А если нарядить её и выставить напоказ как барышню из хорошей семьи — вместо одних червей наведутся совсем другие.
«…»
Яньянь поочерёдно переглянулась с Яо и с одеждой, в явном замешательстве. Яньянь была отличной служанкой, но стоило дело коснуться Яо — и она несколько теряла рассудок. Поразмыслив, она убрала одну шпильку из тех, которыми собиралась украсить барышню.
«Маомао, тебе тоже стоит чуть-чуть нарядиться. Когда идёшь рядом в обтрёпанной домашней рубахе цвета молодой травы — стыдно, сколько ни говори.»
«Мне в ней удобно.»
Вдруг Маомао задумалась. Тот приветливый старик не поздоровался с тремя телохранителями, но с тремя из их компании — поздоровался. Он не посчитал Маомао просто служанкой.
(Значит, он не просто льстец?)
Маомао задумчиво погладила подбородок.
«Я приготовила одежду и для Маомао. Раз пришла в домашнем наряде, значит, собиралась спрятаться в комнате и сказать что-нибудь вроде: "Как видите, я не готова появляться на люди. Идите на банкет и веселитесь все вместе" — и запереться, верно?»
«……»
На слова Яньянь Маомао промолчала.
«Ну, время подходит, так давайте готовиться поскорее.»
Яньянь сунула одежду Маомао и принялась помогать Яо переодеваться.
«Надо же...»
Маомао неохотно решила всё-таки сменить одежду.