Saltar al contenido

The Apothecary Diaries · Capítulo 324

Раздел первый. Младшие коллеги

23 de marzo de 2019 · 9 min de lectura · 1728 palabras

Раннее лето. Липкий сырой воздух окутывал всё вокруг,

Маомао

работала.

— Хо-хо!

Она набрасывала бельё в большой таз с водой и топтала его босиком.

— Маомао, вода же разлетается!

Стоявшая рядом и обрызганная брызгами

Яо

с досадой прищурилась.

— Извините, так быстрее.

Маомао топтала хирургические халаты лекарей. Если начинать аккуратно стирать их вручную, только потому что это одежда начальников, дело никогда не будет сделано. Халаты, пропитанные кровью, нужно быстро стирать, иначе кровь не отстирается.

— Маомао, не плещите грязной водой на госпожу Яо!

Янь Янь

свирепо глядела на Маомао.

— Ладно.

Маомао отодвинулась от Яо и снова принялась топтать халаты.

— Редиска для выведения кровяных пятен очень бы пригодилась! Ведь раньше ею пользовались?

Натёртой редиской вытягивают кровавые следы.

— Это...

Яо неловко отвела взгляд.

— Прошлым летом мы использовали редиску для выведения крови, но пятна почти не отстирались, и мы в итоге израсходовали её слишком много.

Янь Янь объяснила за Яо.

— Так её и запретили?

— Да.

Дайкон — это изначально зимний овощ. Иногда его выращивают и летом, но раз он в дефиците, за расточительность обязательно поругают.

— Будем убирать пятна вручную, пропиткой?

— Давайте так и сделаем.

— Хорошо.

Маомао и остальные, выдохнув, продолжают стирку.

На первый взгляд работа не изменилась по сравнению с прежним, но кое-какие перемены всё же произошли.

— Э-э, пропитка для полотнищ уже готова.

Пришли двое девушек лет пятнадцати-шестнадцати. В их глазах всё ещё читалась наивность. Набор придворных дам медицинской службы для ровесниц Маомао ещё не был закрыт. Вот и появились здесь две новенькие.

(Как их звали, поди вспомни?)

К несчастью, Маомао не очень-то умеет запоминать чужие имена и лица. Она лишь смутно понимала, что это её младшие коллеги, и вела себя соответственно.

— Тогда пропитку с этой стороны тоже, пожалуйста.

Яо передала выстиранные полотнища младшим коллегам. По возрасту и по положению они были

ей подчинены,

и потому она невольно начала вести себя как старшая сестра.

— Хорошо.

Две младшие ни слова не сказали и унесли корзину с полотнищами.

— Ого.

— Что такое?

Яньянь заглянула в лицо Маомао.

— Ничего, просто подумала, что попались весьма послушные девочки.

Придворные дамы нередко воспринимали службу прагматично — либо как часть подготовки к замужеству, либо как шанс найти жениха. А поскольку среди них немало избалованных барышень из состоятельных семей, им обычно не по нраву прилежно выполнять рутинную работу.

— Ещё несколько было, но я выгнала их в первый же день.

Яо гордо фыркнула.

— Выгнала, говоришь?

Маомао подумала — такое уже раньше бывало.

«Мы же её не уволили. Просто перевели в другой отдел.»

«И те двое остались именно там?»

Маомао кивнула. Простенькие девчонки на вид. Не то чтобы лица были невзрачные — скорее они ещё выглядят незрело, неопытно. Вероятно, из провинции.

Одна была невысокой, с закатанными рукавами, другая — рослая и одетая в опрятную рабочую одежду.

«Да. К тому же одна из них — бывшая придворная служанка.»

«Придворная служанка?»

Маомао моргнула от неожиданности.

«Так, высокая —»

Ю

«. А маленькая —»

Тёша

«. Ты всё равно имён не запомнила, да?»

«Ха-ха-ха.»

(У большой — короткое имя, у маленькой — длинное.)

«В гареме служанок обучают наукам, верно? Она оказалась способной, и ей предложили стать чиновницей.»

«Неужели? Я думала, таких людей стараются удержать в гареме.»

Срок службы в гареме — два года. Бедных девушек просто отпускают на волю. За это время, чтобы хоть как-то связать их с работой, Жинши попытался повысить их грамотность —

Жинши

— и его старания, похоже, в той или иной мере принесли плоды.

«Юй отказалась остаться в гареме. Она заботится о семье — говорят, на заработанные в гареме деньги перевезла всю семью в столицу.»

«Вот это дочь — помнит о родителях.»

Впрочем, жалованье придворной служанки — копейки. Сколько у неё членов семьи, Маомао не знала, но этого маловато для жизни в столице.

(Может, у семьи есть ещё источник дохода?)

Впрочем, это Маомао не касалось, и совать нос она не собиралась.

Однако кое-что её всё же немного заинтересовало.

«Неудобно же стирать одежду такого покроя, не так ли?»

У той, чьё имя короче, рукава аккуратно закрывают запястья до самых кончиков. В такое время года кипятить такую одежду в котле — жарко, должно быть.

«Я тоже говорила. Но когда скажут, что обнажение кожи запрещено — что тогда ответишь?»

«Верно.»

Ли

— так называется обширная страна. В столицу стекаются люди со всех концов, и у каждого свои обычаи. Есть поговорка «в чужой монастырь со своим уставом не ходят», но понуждать к этому не станут.

(Если работу делают как положено — проблем быть не должно.)

Маомао решила не обращать внимания и продолжила работу.

После возвращения в столицу Маомао всё чаще поручают заведовать аптечными полками. Как работу это приятно, но видов и объёмов лекарств столько, что приходится постоянно суетиться. Проверять запасы и сроки годности сырья, утилизировать испорченное, заказывать недостающее. Аптечные запасы ни в коем случае не должны иссякать — если чего-то не хватает, нужно самой приготовить заранее.

Одна она всех дел не сделает, но если во время её дежурства работа встанет, её может заменить другой лекарь. Маомао понимала: ей приходится работать исправнее прочих.

(Таблеток не хватает. Надо приготовить заранее.)

Пока Маомао раскладывала на столе необходимые ингредиенты, за дверью мелькнула маленькая тень.

«А-а, простите... что мне с этим делать?»

Младшая коллега — та, что невысокая ростом и с длинным именем — подошла к Маомао, прижимая корзину, пухлую от сухой травы.

Маомао приняла корзину с сухой травой. Едва уловимый аромат защекотал ноздри. Вероятно, привезли заказанные лекарственные травы.

«Вам ведь сказали сохранить. В таком виде оно займёт много места и начнёт гнить, поэтому нужно обработать и сложить удобно для хранения. Наблюдайте внимательно.»

Маомао взяла сухую траву и щипнула листок. Хорошо высушен.

«Разделите на листья и стебли.»

«Хорошо.»

«Отделённые листья складывайте сюда.»

Маомао выдвинула ящик аптечной полки и поставила перед новенькой. Новенькая — то ли основательная, то ли нервничает — ни слова не вымолвила. Маомао сама предпочитает работать в тиши, но раз уж перед ней напарница по работе, нужно кое-чему её научить.

«Вы знаете, что это за листья?»

«……

Мята

, верно?»

«Правильно.»

Вопрос показался слишком простым, и новенькая ответила сразу.

«Каково его применение?»

«Дома его использовали как средство от кашля и от головной боли.»

«Дома?»

Маомао остановилась и посмотрела на новенькую служанку.

«У вас дома тоже была аптека?»

«Нет, это не аптека. Просто бабушка —

она была

народной целительницей.»

(А-а, вот оно что.)

Маомао разочаровалась — та оказалась не коллегой по ремеслу.

В небольших поселениях часто нет ни врача, ни аптекаря. Поэтому нередко старейшины или целители берут на себя обязанности врача.

Маомао не верит

в колдовство.

Большинство подобных вещей лишено оснований и нередко используется для мошенничества.

Но полностью отрицать это тоже нельзя. Как минимум, бабушка новенькой служанки, судя по её знаниям, была добросовестной целительницей. Вероятно, именно благодаря этому та и сдала письменный экзамен.

(В общем-то, её стоит обучать.)

Раньше, готовя Сасукэ к заведованию аптекой в квартале цветов,

Маомао вбивала ему знания в голову.

Но эта девушка, похоже, будет учиться более охотно.

«Тогда, раз уж на то пошло, помогите мне приготовить домашние лекарства.»

«Хорошо.»

Новенькая служанка шла за Маомао и старательно подражала ей. Маомао взяла травы, разложенные на столе.

Тут, шатаясь...

Медуза

Таким было существо, которое приближалось.

«Эй-эй, что ты творишь?»

И это был

Тэнъю.

Вот кто приближался.

«Госпожа

учит новенькую?

Лянша, верно?»

(Этот тип даже моего имени не запомнил.)

Имя новенькой он, однако, запомнил. Верно, её звали Лянша.

Впрочем, если Маомао отреагирует, он развеселится и начнёт ещё больше дурачиться, так что она промолчала.

«Д-да. Маомао-сэмпай обучает меня.»

«Ха-ха-ха-ха, Госпожа, знаешь ли, при виде редкой травы у неё появляется привычка плясать от радости, так что берегись!»

«Ха-ха-ха-ха, Тэнъю, знаешь ли, при виде свежего трупа у тебя появляется привычка плясать от радости, так что берегись!»

Маомао тоже не осталась должной.

«А? Травы? Трупы?»

Лянша перебрасывала взгляд то на Маомао, то на Тэнъю.

«Ты путаешь новенькую, так что перестань мешать. Может, пошёл бы уже работать, а?»

Маомао по кусочкам закладывала засушенные листья

в ступку

и размалывала пестом.

«Не нужно сразу смешивать — сначала перемелите всё вместе. Чем мельче порошок, тем лучше.»

«Понятно.»

«Эй-эй.»

Тэнъю она игнорирует как обычно.

«Как только всё станет нормальным порошком, смешиваем строго по пропорциям. А для склеивания используется...

рэнмицу.

...именно его мы и берём.»

Маомао показывает густую жидкость в кастрюле.

«Рэнмицу — это что? Какой-то вид мёда?»

«Это мёд, уваренный до загустения. В обычном мёде слишком много влаги, поэтому сначала выпаривают воду.»

«А-а, вот как.»

«Слушай, слушай.»

Маомао добавляет рэнмицу в смесь порошков нескольких видов трав. Как при замешивании теста, сначала всё рассыпается комками, но постепенно скатывается в единое целое. Образуется тестообразная масса со специфическим запахом.

«Ориентируйтесь на твёрдость мочки уха. Деревянные формы лежат на полке... А-а, тот лекарь — принесите деревянные формы, пожалуйста.»

«Только когда мне что-то нужно, тогда и вспоминаешь.»

Тэнъю ворчит, но, кажется, рад, что его наконец заметили, и приносит деревянные формы.

«Спасибо. Теперь можешь идти.»

«Со мной только так обращаются — это же нечестно!»

Для Маомао это обычное обращение с Тэнъю, но Тёше, похоже, было невыносимо это видеть.

«Э-э, лекарь Тэнъю. Спасибо большое. Вы очень помогли.»

«Хо-хо-хо, не за что.»

«Говорят, вы ещё молодой лекарь, а уже работаете на уровне лекаря среднего ранга. Особенно хирургические навыки у вас выдающиеся.»

«Хе-хе, ну да...»

«Как научиться делать такие точные манипуляции?»

«Ну, для этого нужно было практиковаться на трупах...»

Маомао тут же пнула Тэнъю по голени.

«Ой!»

Тэнъю подпрыгивает, держась за больную ногу.

— Что делаешь, Няня?!

Маомао оскалилась на Тэнъю, обнажая дёсны.

(О чём ты там несёшь про вскрытия!)

То, что врачи проводят вскрытия, — секрет. Об этом нельзя рассказывать новичку Чанша.

— М? А, точно.

Кажется, он наконец-то понял — Тэнъю подмигнул одним глазком.

— Я ведь из охотничьей семьи. Поэтому привык разделывать зверей.

— Если хорошо разделываешь, это помогает и в хирургии?

— Привыкший к крови и не привыкший — это большая разница.

Маомао, облегчённо вздохнув, набивает глинистую массу из лекарственных трав в деревянную форму. Плотно прижимая, она формирует пилюли.

— Хорошо-хорошо. Пожалуйста, уходите уже. У столь важного доктора наверняка есть и другие дела.

— Ну-у, я помогу-у...

— Нет-нет, посмотрите. Даже после возвращения в столицу продолжает наращивать мышцы. Доктору

Ли

я всё расскажу. Говорят, в последнее время он подвесил большой мешок с песком на дерево во дворе своего дома и методично бьёт его кулаками и ударами ног. А ещё в свободное время ходит на тренировочную площадку, чтобы помериться силами с воинами.

Доктор Ли, куда бы он ни стремился, проводит насыщенные дни.

Видимо, даже Тэнъю не смог бы потягаться с доктором Ли — и он торопливо удалился.

— Доктор Тэнъю — человек странный, а?

— Угу. Лучше с ним не связываться.

Маомао сказала, не прекращая делать пилюли.

Fin del capítulo 324