Skip to content

Dungeon Defense · Chapter 33

Сезон в аду

January 17, 2020 · 10 min read · 2,073 words

Речь Бупхэ была преисполнена гордости. Будто бы именно он город этот поднял на ноги.

Он был из тех, кто проецирует собственную идентичность на организацию, к которой принадлежит. Чуть ли не простой служащий — и такая гордость: выглядело это несколько комично, но я промолчал. Городской пейзаж в тот момент занимал меня куда сильнее психического склада моего собеседника.

Ослепительно побелённые виллы выстроились в ряд. Они стояли по обеим сторонам узких переулков, и поскольку проходы были тесными, между зданиями напротив друг друга протянулись верёвки для белья — словно паутина. Куски одежды и одеяла развевались на них, будто случайно зацепившись где-то по дороге сюда. Среди этих лабиринтных переулков время от времени встречались открытые площадки. На скамейках сидели в основном пожилые демоны, ведя неторопливые беседы.

— Эй! Вот это обслуживание, надо же!

Из угла площади раздался крик. Там стоял маленький захудалый трактир — что-то вроде придорожной забегаловки с открытой террасой. В нём старик из Кошачьего племени стоял на коленях перед каким-то мужчиной.

— Простите, наше заведение далеко несовершенно……

— Чёртов кошачий выродок! Затрапезная деревенская забегаловка — и чего ты хотел? Конечно, тут не на что смотреть. А я-то, между прочим, нарочно пожаловал сюда издалека — хотелось вдохнуть аромат чего-то по-настоящему местного. Э? А тут — обслуживание отвратительное, пиво тёплое, столы грязные — настроение напрочь испорчено!

«Если обслуживание отвратительное, пиво тёплое, а столы грязные — так это и есть тот самый местный колорит», — мысленно возразил я. Наверняка и старик думал так же. От владельца трактира, стоящего на коленях, в реальном времени веяло яростной враждебностью и ненавистью.

Рядом Бупхэ, максимально понизив голос, прошептал мне на ухо.

— ……Я неправильно проложил маршрут. Извините, что пришлось стать свидетелем столь неприятной сцены. С этим человеком лучше не связываться.

— Извиняться не нужно. Ведь именно я предложил прийти сюда. Так он что — влиятельная персона?

— Скорее не влиятельная… Эм. Присмотритесь внимательнее к его голове.

Тут я наконец сообразил. Эмоции Кошачьего старика мне были доступны, но чувства того громилы — абсолютно нет. Как и говорил Бупхэ, я присмотрелся к его голове — и разглядел маленький рог, торчавший на затылке.

«Ага. Вот оно что.»

Я понял, в чём дело. Я не умею считывать эмоции людей. Но помимо людей есть ещё один вид, чьи чувства мне также недоступны.

— Это Повелитель демонов, 72-й в иерархии, — его превосходительство Андромалиус.

Ухты, помимо меня самого, Повелителя демонов я видел впервые.

Но тут.

— Хватит на словах извиняться — покажи раскаяние, настоящее раскаяние! Как и подобает Кошачьему племени, ты умеешь лишь громко визжать, как течная кошка посреди ночи. Э?

Андромалиус пнул старика из Кошачьего племени по рёбрам.

…Как-то он мало чем отличается от районного хулигана. Мне самому, впрочем, тоже стыдно называть себя Повелителем демонов — величия и авторитета мне маловато, — но вот этот Андромалиус или Андромеда всё же хуже. Оказывается, не я один так считаю — Буффе тоже покачал головой.

— Даже в самых захудалых забегаловках у каждого есть одна-две банды за спиной. Обычно, когда кто-то так давит на владельца заведения, организация переходит к ответным мерам.

— Из-за того, что он Повелитель демонов, никто не может его остановить?

— Именно так.

Буффе, покачав головой, продолжил:

— Господин Андромалиус проживает здесь, в Нифльхейме. И практически всегда создаёт проблемы.

— Проживает здесь? А как же замок Повелителя демонов?

— Он оставил всё подчинённым, а сам развлекается на курорте. По слухам, замок Повелителя демонов Господина Андромалиуса — это что-то вроде гигантской шахты. Гоблины постоянно добывают магическую руду, и на заработанные на этом деньги он предаётся роскоши и утехам здесь, в Нифльхейме.

Вот это да. Настоящий злодей. Вот такие Повелители демонов бывают, значит.

— Особенно он увлекается казино. Говорят, несколько дней назад он проиграл там десять тысяч золотых. А чтобы собрать эти десять тысяч золотых, гоблинам пришлось круглые сутки махать кирками, разумеется.

— Паршивый мусор.

— Верно подмечено.

В игре «Dungeon Attack» Андромалиус появляется в обучении. Он — тот, кого герой запросто убивает одним взмахом меча. У него нет ничего, кроме нескольких жалких гоблинов-приспешников, и даже герой первого уровня оказывается ему по плечу — но вот какая история за этим скрывалась. Всё это время я считал себя самым худшим Повелителем демонов, а выходит, я был ещё порядочным.

Если я его оставлю в живых, он просто зря подпитает опытом героя, но убить его прямо здесь тоже, пожалуй, не стоит. Событие с Андромалиусом как раз и служит толчком для пробуждения главного героя в настоящего героя.

Окно статуса.

На всякий случай я проверил характеристики оппонента.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

[Имя]     [Здоровье] [Атака] [Защита]

- Андромалиус   5    3    3

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

«Фух!»

Жалкая слабость!

Невероятно. Голем низшего уровня первого ранга обладает характеристиками 7/5/5 (здоровье/атака/защита). Андромалиус, попросту говоря, был значительно слабее даже голема низшего уровня. Даже несмотря на то, что он Повелитель демонов, было совершенно непонятно, почему жители Нифльхейма спокойно терпят этого жалкого ублюдка.

— Почему вы позволяете этой личинке шнырять на свободе?

— Простите, Ваше Высочество. Андромалиус тоже, как ни крути, Повелитель демонов.

— Если вы чтите его лишь за титул Повелителя демонов, — я назову это глупостью. Король он или нет — каждый должен доказывать свою ценность сам. Этот ублюдок — не более чем свинья, которой зря достался титул Повелителя демонов.

Бупхе широко распахнул глаза от неожиданности.

— ...Вы правы. Но мы, демоны, по своей природе не способны противостоять Повелителю демонов.

— По природе?

— Вы не знали? В тот момент, когда демон пытается встать против Повелителя демонов, его охватывает невыносимая боль. До такой степени, что невозможно пошевелить даже пальцем.

Что.

Это был шок. Значит, Повелитель демонов, по крайней мере в мире демонов, был абсолютно неуязвим для каких бы то ни было нападок. Людям до мира демонов добраться невозможно, а даже если бы они добрались — вряд ли бы им удалось захватить Нифльхейм.

Одним словом, в мире демонов Повелитель демонов был буквально королём. Была ли такая деталь в «Dungeon Attack»? Даже для меня, отъявленного игромана, это была информация, о которой я и слыхом не слыхивал.

«Хм... нет. Есть кое-что, что мне представляется знакомым.»

В «Dungeon Attack», примерно во второй половине игры, есть событие, при котором один из приближённых Повелителя демонов присоединяется к отряду главного героя. Приближённая, сражаясь с людьми, влюбляется в героя — самая что ни на есть банальная история. И приближённая, разумеется, красавица.

Есть сцена, где приближённая является к герою в рыданиях и умоляет: «Моё тело не способно сопротивляться Повелителю демонов». Поэтому герой применяет особо мощную магию рабской печати, заставляя приближённую подчиняться исключительно его приказам. После этого приближённая то и дело прижимается к герою и откровенно соблазняет его... в общем.

«Так вот в чём была причина неспособности сопротивляться.»

Я полагал, что на приближённую было наложено некое проклятие. Проклятие, не позволяющее враждовать с Повелителем демонов — подобное вполне могло существовать. Она ведь была не главной героиней, а второстепенной, так что я не слишком задумывался об этом, но теперь выяснилось, что за этим скрывалась важнейшая деталь сюжета.

«Так вот почему недавно гоблинское племя не смогло оказать толком сопротивления!»

Когда я выступал против гоблинских лагерей в окрестностях Деревни Огненных Полей, гоблины тоже падали без всякого сопротивления. Я полагал, что дело в силе моей големской армии, но на самом деле они просто не могли противиться мне как Повелителю демонов.

Это была потрясающая информация.

Мысли крутились с головокружительной скоростью. Количество доступных мне стратегий мгновенно возросло. Возьмём, к примеру, гоблинские лагери. Можно запугать гоблинов и заставить их атаковать определённую деревню. Чем чаще они будут отказываться от моих приказов, тем сильнее будет мучить их боль — и в конце концов страх перед этой болью заставит их покориться.

Хм, городок, в который я заглянул отдохнуть, подарил мне кое-что немаленькое.

«Даже владелец таверны из Кошачьего племени по личной боевой мощи превосходит Владыку Андромалиуса. Но даже он вынужден стоять на коленях и молить о прощении. Вот до какой жестокости способен Повелитель демонов.»

Буффе испытывал ненависть.

Я чувствовал то же самое. Чем сильнее нарастала враждебность старика из Кошачьего племени, тем яростнее росла и моя ненависть к Андромалиусу. Обычно я бы просто наблюдал за своими эмоциями со стороны, но раз уж противник оказался самой жалкой мелюзгой, я не стал сдерживать чувства.

«Есть у меня вопрос. У демонов вообще нет никаких способов противостоять Повелителю демонов?»

«Как правило, так и есть. Противостоять Повелителю демонов может лишь другой Повелитель демонов. Ну а низшие человеческие расы, конечно, тоже способны вам сопротивляться, впрочем...»

Буффе слабо усмехнулся. Скорее, это был презрительный смешок.

……

Я на мгновение задумался.

Повелитель демонов Андромалиус — мусорный моб из туториала «Dungeon Attack». Он ведёт гоблинские отряды и, не тая ни капли страха, нападает на деревню героя, вырезая родителей, младшую сестру и всех жителей. Деревня, в которой жил герой, находилась слишком близко к данжу Андромалиуса — вот это и было роковым несчастьем.

Это несомненно произойдёт за семь лет до начала игрового сценария — то есть примерно через три года отныне. Герой, внезапно лишившийся семьи и односельчан, случайно оказывается подобранным отрядом приключенцев А-ранга «Белое крыло». Заняв в отряде место младшего, он постепенно набирается сил и обретает товарищей. И спустя семь лет он врывается в данж Повелителя демонов Андромалиуса. И разумеется, Андромалиус, будучи лишь мусорным мобом, просто рассекается на куски.

«Буффе, есть ли какая-то сила, покровительствующая Повелителю демонов Андромалиусу?»

«Нет, нет такой. Так же, как торговый дом Кункуска поддерживает Владыку Данталиана, прежде был и торговый дом, поддерживавший Владыку Андромалиуса. Но теперь от него все отошли.»

Хм.

«Есть ли среди Повелителей демонов те, кто симпатизирует Андромалиусу или состоит с ним в дружеских отношениях?»

«И здесь нет. Среди Повелителей демонов Андромалиус тоже не в чести. Как только что Владыка Данталиан назвал его мусорной тварью. Впрочем, Владыка...»

Буффе слегка наклонил голову набок.

«Если не помешаю, позвольте спросить, какова была причина вашего вопроса?»

«Ничего особенного.»

Я тихо рассмеялся.

«Просто забавно — вот если бы он исчез прямо сейчас, никто бы даже не оплакал его.»

«……Владыка.»

Голос Буффе поднялся на октаву от удивления.

«Неужели…?»

«А, ну кто ж тут у нас! Неужели это великий прихвостень Главы торгового дома Кункуска?»

В этот момент голос Андромалиуса раздался в нашу сторону. Похоже, мы вдвоём, шепчущие о нём вдалеке, ему попались на глаза. Андромалиус пнул правой ногой голову старика из Кошачьего племени, плюнул на землю и пошёл к нам.

Буффе поклонился.

«Владыка Андромалиус.»

«Какой сухой. Э? Тебе, я так понимаю, нелегко — целыми сутками работаешь на летучих мышей, как их ручной прислужник. Кстати, а ты сам ведь тоже летучая мышь! Вот это да, и забыл об этом. Прости. Привычка называть вампиров летучими мышами у меня настолько крепко засела на губах, что я сам не заметил, как назвал тебя летучей мышью. Простишь мне маленькую оплошность? А?»

Ух, бурлящая рядом эмоция ощущалась совершенно отчётливо. Буффе уже целый час кипел, как кастрюля с водой.

«……Разумеется, Владыка. Как бы я осмелился обсуждать оплошности перед Владыкой?»

И при этом выражение его лица почти не изменилось — вот это да, купец есть купец. Лапис и сотрудники Кункуска — все мастера по части контреля лица. Хотя нет, у Лаписа выражений лица и раньше-то не было.

«Так, так. Вот такова жизнь, а? Э? Получил власть — хоть горошину — и тут же зазнался, на других свысока смотришь. Эй, летучая мышь. Я за тобой давно наблюдаю, знаешь ли, и вот скажу — ты паршивый человек. Надменный, одним словом. Чуть-чуть позолотил ручки — и уже осмелился Повелителя демонов за дурака держать. А?»

«……Приму к сведению.»

Эмоции Буффе эволюционировали из кастрюли в котёл.

«А кто это рядом? Вылитый жердь, а лицо всё время хмурое. И в голове пустота, судя по всему. А? Уж думал — может, какой мудрец к нам пожаловал.»

«Это Владыка Данталиан. Он прибыл сюда, чтобы присутствовать на предстоящей Вальпургиевой ночи.»

«Что? Ваше Высочество?»

Взгляд Андромалиуса наполнился настороженностью. Он полностью повернулся ко мне и с осторожностью протянул руку для рукопожатия.

«Кхм, простите. Я не знал вашего статуса и позволил себе грубость.»

Манера речи тут же изменилась. Даже не чувствуя эмоций собеседника, можно было прочесть его мысли как на ладони. Андромалиус — самый низший из Повелителей демонов. Он опасался, как бы не наскочить на кого-нибудь из значительно выше стоящих, и не нарваться на неприятности.

Я широко улыбнулся и крепко пожал его руку.

«Ничего. Об Андромалиусе я наслышан уже давно и давно хотел навестить его, а тут случайная встреча — рад не на шутку.»

«Какая там слава… Простите за дерзкий вопрос, но… какой ранг у Данталиана? Я мало интересуюсь делами сородичей и, должно быть, просто не запомнил Данталиана.»

Ну надо же. Целых семьдесят одних сородичей — а он толком имён своих врагов не знает. Удивительно, что до сих пор жив. Впрочем, он сам это прекрасно понимает — вот и не показывается в мире людей, а сидит в Нифльхейме.

«К моему стыду, я занимаю семьдесят первое место.»

«Что? Семьдесят первое?»

Лицо Андромалиуса исказилось. Осознал, что я — Повелитель демонов, лишь на одну ступень выше него, и его отношение снова переменилось.

«Та, ты же отброс!»

End of chapter 33